< 2 Mosebok 35 >
1 Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
И собра Моисей весь сонм сынов Израилевых и рече к ним: сия словеса, яже глагола Господь творити я:
2 I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
шесть дний сотвориши дела, в день же седмый почиеши, свята суббота, покой Господу: всяк творяй дело в ню, да умрет:
3 I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
да не возгнетите огня во всех домех ваших в день субботный: Аз Господь.
4 Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
И рече Моисей ко всему сонму сынов Израилевых, глаголя: сие слово, еже завеща Господь глаголя:
5 Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
возмите от себе самих участие Господу: всяк по воли сердца своего да принесет начатки Господу, злато, сребро, медь,
6 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
синету, багряницу, червленицу сугубу спрядену, и виссон сканый и волну козию,
7 Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
и кожы овни очервлены, и кожы сини, и древеса негниюща,
8 Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
и елей во свещение, и фимиам в елей помазания, и в сложение фимиама:
9 Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
и камени сардийски, и камени в ваяние на ризу верхнюю и на подир:
10 Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
и всяк премудрый сердцем в вас шед да делает вся, елика заповеда Господь:
11 Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
скинию и завесы, и покровы и разворы, и колки и вереи, и столпы и стояла:
12 Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
и кивот свидения и носила его, и очистилище его и завесу, (и опоны двора, и столпы его, и камени смарагдовы, и фимиам и елей помазания, )
13 Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
и трапезу и носила ея, и вся сосуды ея, и хлебы предложения, (и олтарь и вся сосуды его, )
14 Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
и светилник света и вся сосуды его, и светила его и елей светилный,
15 Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
и олтарь кадилный и носила его, и елей помазания, и фимиам сложения, и завесу дверий скинии,
16 Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
и олтарь всесожжения, и огнище его медяно и носила его, и вся сосуды его, и умывалницу, и стояло ея,
17 Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
и опоны двора, и столпы его и стояла его, и завесу дверий двора,
18 Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
и колки скинии, и колки двора, и ужы их:
19 Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
и ризы святыя Аарона жерца, и ризы, в нихже служити имут во святем, и ризы сыном Аароновым священства (и елей помазания, и фимиам сложения).
20 Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
И изыде весь сонм сынов Израилевых от Моисеа.
21 Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
И принесоша кийждо, яже возлюби сердце их, и якоже возмнеся души их, принесоша участие Господу на вся дела скинии свидения, и на вся сосуды ея, и на вся ризы святилища:
22 Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
и принесоша мужие от жен своих, кийждо, якоже помысли умом, принесоша печати и усерязи, и перстни и пленицы, и мониста и всяк сосуд злат: и вси елицы принесоша участие злата Господу,
23 Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
и всяк у негоже обретеся синета и багряница, и червленица и виссон, и кожы сини и кожы сини очервлены, (и кожы козия) принесоша:
24 Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
всяк отделяяй участие, сребро и медь, принесоша участия Господу: и у нихже обретошася древеса негниющая, на вся соделования сосудов принесоша:
25 Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
и всяка жена мудрая умом рукама прясти, принесе пряденая, синету и багряницу и червленицу и виссон:
26 Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
и вся жены, имже возлюбися во уме их, хитростию спрядоша волну козию:
27 Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
и князи принесоша камени смарагдовы и камени на совершение ризе верхней, и на слово,
28 Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
и на сложение, и на елей помазания, и на сложение фимиама:
29 Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
и всяк муж, или жена, имже наносяше ум их, вшедшим творити вся дела, елика заповеда Господь творити я Моисеом, принесоша сынове Израилевы участие Господу.
30 Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
И рече Моисей сыном Израилевым: се, нарече Бог именем Веселеила сына Уриина, сына Орова, от племене Иудина,
31 Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
и наполни его Духа Божия, премудрости и разума, и умений всех,
32 Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
архитектонствовати во всех делесех древоделания, творити злато и сребро и медь,
33 Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
и ваяти камени, и делати древо, и творити по всему делу премудрости:
34 Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
и преуспевати даде во уме ему и Елиаву Ахисамахову, от племене Данова:
35 Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.
и наполни их премудрости, ума, еже разумети творити вся дела святыни, ткания и пестрения ткати червленицею и багряницею и виссоном, творити всякое дело художества различна.