< 2 Mosebok 35 >
1 Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, "These are the words which the LORD has commanded, that you should do them.
2 I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to the LORD: whoever does any work in it shall be put to death.
3 I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.'"
4 Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "This is the thing which the LORD commanded, saying,
5 Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
'Take from among you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD's offering: gold, silver, bronze,
6 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
7 Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
8 Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
9 Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
10 Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
"'Let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD has commanded:
11 Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12 Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
the ark, and its poles, the mercy seat, the curtain to screen it;
13 Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
14 Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
15 Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
16 Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
17 Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
18 Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
19 Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'"
20 Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought the LORD's offering, for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
22 Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to the LORD.
23 Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
Everyone, with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair, rams' skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
24 Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
Everyone who did offer an offering of silver and bronze brought the LORD's offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
25 Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
26 Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
27 Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
And the leaders brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
28 Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
The children of Israel brought a freewill offering to the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded to be made by Moses.
30 Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
Moses said to the children of Israel, "Look, God has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship;
32 Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
and to make skillful works, to work in gold, in silver, in bronze,
33 Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
34 Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.
He has filled them with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.