< 2 Mosebok 35 >
1 Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
Then Moses assembled the whole congregation of Israel and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
2 I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
For six days work may be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of complete rest to the LORD. Whoever does any work on that day must be put to death.
3 I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
4 Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
Moses also told the whole congregation of Israel, “This is what the LORD has commanded:
5 Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
Take from among you an offering to the LORD. Let everyone whose heart is willing bring an offering to the LORD: gold, silver, and bronze;
6 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
7 Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
8 Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
9 Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
10 Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
Let every skilled craftsman among you come and make everything that the LORD has commanded:
11 Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
the tabernacle with its tent and covering, its clasps and frames, its crossbars, posts, and bases;
12 Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
the ark with its poles and mercy seat, and the veil to shield it;
13 Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
14 Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
the lampstand for light with its accessories and lamps and oil for the light;
15 Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
the altar of incense with its poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
16 Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
17 Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
18 Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, along with their ropes;
19 Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
and the woven garments for ministering in the holy place—both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.”
20 Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
Then the whole congregation of Israel withdrew from the presence of Moses.
21 Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
And everyone whose heart stirred him and whose spirit prompted him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its services, and for the holy garments.
22 Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
So all who had willing hearts, both men and women, came and brought brooches and earrings, rings and necklaces, and all kinds of gold jewelry. And they all presented their gold as a wave offering to the LORD.
23 Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
Everyone who had blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or articles of fine leather, brought them.
24 Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
And all who could present an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the LORD. Also, everyone who had acacia wood for any part of the service brought it.
25 Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun: blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen.
26 Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
And all the skilled women whose hearts were stirred spun the goat hair.
27 Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
The leaders brought onyx stones and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,
28 Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
as well as spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
29 Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
So all the men and women of the Israelites whose hearts prompted them brought a freewill offering to the LORD for all the work that the LORD through Moses had commanded them to do.
30 Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
Then Moses said to the Israelites, “See, the LORD has called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
And He has filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
32 Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
to design artistic works in gold, silver, and bronze,
33 Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every artistic craft.
34 Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.
He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen, and as weavers—as artistic designers of every kind of craft.