< 2 Mosebok 27 >

1 Och du skall göra ett altare af furoträ, fem alnar långt och bredt, så att det varder rätt fyrakant, och tre alnar högt.
「你要用皂莢木做壇。這壇要四方的,長五肘,寬五肘,高三肘。
2 Horn skall du göra på alla fyra hörnen, och du skall öfverdraga det med koppar.
要在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
3 Gör ock askokäril, skoflar, bäcken, gafflar, kolpannor; allt det dertill hörer, skall du göra af koppar.
要做盆,收去壇上的灰,又做鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;壇上一切的器具都用銅做。
4 Du skall ock göra ett galler, såsom ett nät, af koppar, och fyra kopparringar på dess fyra hörn.
要為壇做一個銅網,在網的四角上做四個銅環,
5 Du skall ock görat ifrå nedan uppåt kringom altaret, så att gallret räcker midt uppå altaret.
把網安在壇四面的圍腰板以下,使網從下達到壇的半腰。
6 Och skall du göra stänger till altaret af furoträ, öfverdragna med koppar.
又要用皂莢木為壇做槓,用銅包裹。
7 Och skall du stinga stängerna in i ringarna, så att stängerna äro på båda sidor af altaret, der man må bära det med.
這槓要穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇。
8 Och skall du så görat af bräder, att det blifver ihålt, såsom dig på berget vist är.
要用板做壇,壇是空的,都照着在山上指示你的樣式做。」
9 Du skall ock göra en gård till tabernaklet; en bonad af hvitt tvinnadt silke, på den ena sidon, hundrade alnar lång söderut;
「你要做帳幕的院子。院子的南面要用撚的細麻做帷子,長一百肘。
10 Och tjugu stolpar på tjugu kopparfötter; och deras knappar med deras gjordar af silfver.
帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鉤子和杆子都要用銀子做。
11 Sammalunda ock norruppå en bonad, hundrade alnar lång; tjugu stolpar på tjugu kopparfötter, och deras knappar med deras gjordar af silfver.
北面也當有帷子,長一百肘,帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鉤子和杆子都要用銀子做。
12 Men vesterut öfver gårdsens bredd skall vara en bonad, femtio alnar lång; tio stolpar på tio fötter.
院子的西面當有帷子,寬五十肘,帷子的柱子十根,帶卯的座十個。
13 Österut öfver gårdsens bredd skall vara femtio alnar;
院子的東面要寬五十肘。
14 Så att bonaden hafver på ene sidone femton alnar; dertill tre stolpar på tre fötter;
門這邊的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
15 Och femton alnar på den andra sidone; dertill tre stolpar på tre fötter.
門那邊的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
16 Men i gårdsens ingång skall vara ett kläde, tjugu alnar bredt, stickadt med gult silke, skarlakan, rosenrödt och hvitt tvinnadt silke; dertill fyra stolpar på deras fyra fötter.
院子的門當有簾子,長二十肘,要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織成,柱子四根,帶卯的座四個。
17 Alle stolparna kringom gården skola hafva silfvergjordar, och silfverknappar, och kopparfötter.
院子四圍一切的柱子都要用銀杆連絡,柱子上的鉤子要用銀做,帶卯的座要用銅做。
18 Och längden på gården skall vara hundrade alnar, bredden femtio, höjden fem alnar, af hvitt tvinnadt silke, och deras fötter skola vara af koppar.
院子要長一百肘,寬五十肘,高五肘,帷子要用撚的細麻做,帶卯的座要用銅做。
19 Och allt det som tabernaklet tillhörer till allahanda ämbete, och alle dess pålar, och alle gårdsens pålar, skola vara af koppar.
帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裏一切的橛子,都要用銅做。」
20 Bjud Israels barnom, att de bära till dig den aldraklaresta oljo, stött af oljoträ, till lysning; att man alltid deraf låter i lamporna;
「你要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
21 Uti vittnesbördsens tabernakel utanför förlåten, som hänger för vittnesbördet. Och Aaron med hans söner skola detta sköta, ifrå morgonen allt intill aftonen för Herranom. Det skall vara eder en evig sed intill edra efterkommande, ibland Israels barn.
在會幕中法櫃前的幔外,亞倫和他的兒子,從晚上到早晨,要在耶和華面前經理這燈。這要作以色列人世世代代永遠的定例。」

< 2 Mosebok 27 >