< 2 Mosebok 25 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
и сотвориши витое обложение венцу окрест.
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.

< 2 Mosebok 25 >