< 2 Mosebok 25 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과,
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과,
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
너는 대접과, 숟가락과, 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라!
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라!

< 2 Mosebok 25 >