< 2 Mosebok 25 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
"Sano israelilaisille, että he kokoavat anteja minulle; jokaiselta, jonka sydän on siihen altis, ottakaa vastaan anti minulle.
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
Ja nämä ovat ne annit, joita teidän on otettava vastaan heiltä: kultaa, hopeata ja vaskea,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
punasinisiä, purppuranpunaisia ja helakanpunaisia lankoja ja valkoisia pellavalankoja sekä vuohenkarvoja,
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
punaisia oinaannahkoja, sireeninnahkoja, akasiapuuta,
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
ljyä seitsenhaaraista lamppua varten, hajuaineita voiteluöljyä ja hyvänhajuista suitsutusta varten,
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
onyks-kiviä ja muita jalokiviä kasukkaa ja rintakilpeä varten.
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
Ja tehkööt he minulle pyhäkön asuakseni heidän keskellään.
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
Tehkää asumus ja kaikki sen kalusto tarkoin sen kaavan mukaan, jonka minä sinulle näytän.
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
Tehkööt he arkin akasiapuusta, puolenkolmatta kyynärän pituisen, puolentoista kyynärän levyisen ja puolentoista kyynärän korkuisen.
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
Ja päällystä se puhtaalla kullalla, päällystä se sisältä ja ulkoa; ja tee siihen kultareunus yltympäri.
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
Ja vala siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä ne sen neljään jalkaan, niin että kaksi rengasta tulee sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta sen toiselle puolelle.
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
Ja tee korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla.
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
Ja pistä renkaisiin arkin sivuille korennot, joilla arkki on kannettava.
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
Korennot jääkööt arkin renkaisiin, älköönkä niitä vedettäkö pois.
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
Ja pane arkkiin laki, jonka minä sinulle annan.
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
Tee myös armoistuin puhtaasta kullasta, puolenkolmatta kyynärän pituinen ja puolentoista kyynärän levyinen.
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
Ja tee kaksi kultakerubia, tee ne kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin.
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
Tee toinen kerubi toiseen päähän ja toinen kerubi toiseen päähän. Tehkää kerubit armoistuimesta kohoaviksi, sen kumpaankin päähän.
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
Ja kerubit levittäkööt siipensä ylöspäin, niin että ne peittävät siivillänsä armoistuimen, ja niiden kasvot olkoot vastakkain; armoistuinta kohti olkoot kerubien kasvot käännetyt.
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
Ja aseta armoistuin arkin päälle ja pane arkkiin laki, jonka minä sinulle annan.
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
Ja siinä minä ilmestyn sinulle ja puhun sinulle armoistuimelta, niiden kahden kerubin välistä, jotka ovat lain arkin päällä, kaiken sen, minkä minä sinun kauttasi israelilaisille säädän.
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
Ja tee pöytä akasiapuusta, kahden kyynärän pituinen, kyynärän levyinen ja puolentoista kyynärän korkuinen.
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
Ja päällystä se puhtaalla kullalla ja tee siihen kultareunus yltympäri.
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
Ja tee sen ympäri kämmenen korkuinen lista ja listan ympäri kultareunus.
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
Ja tee siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä renkaat sen neljään kulmaan, kunkin neljän jalan kohdalle.
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
Renkaat olkoot juuri listan alla niiden korentojen pitiminä, joilla pöytä on kannettava.
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
Ja tee ne korennot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla, ja niillä on pöytä kannettava.
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
Tee myös siihen vadit ja kupit, kannut ja maljat, joista juomauhrit vuodatetaan; tee ne puhtaasta kullasta.
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
Ja pidä aina minun edessäni pöydällä näkyleivät.
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
Ja tee myös seitsenhaarainen lamppu puhtaasta kullasta. Tee lamppu jalkoineen ja varsineen kohotakoista tekoa; sen kukkakuvut, nuput kukkalehtineen, olkoot samaa kappaletta kuin se.
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
Toisessa haarassa olkoon kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen, ja toisessa haarassa samoin kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen; näin olkoon jokaisessa kuudessa haarassa, jotka lampusta lähtevät.
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
Mutta lampussa itsessään olkoon neljä mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen.
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
Yksi nuppu olkoon aina jokaisen haaraparin alla niistä kuudesta haarasta, jotka lampusta lähtevät.
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se; olkoon se kauttaaltaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa.
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
Ja tee siihen seitsemän lamppua, ja lamput asetettakoon niin, että seitsenhaarainen lamppu heittää valonsa etupuolelle.
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
Ja sen lamppusakset ja karstakupit olkoot puhdasta kultaa.
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
Yhdestä talentista puhdasta kultaa tehtäköön sekä se että kaikki nämä kalut.
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
Ja katso, että teet ne sen kaavan mukaan, joka sinulle niistä vuorella näytettiin."