< 2 Mosebok 25 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.

< 2 Mosebok 25 >