< 2 Mosebok 25 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.