< 2 Mosebok 25 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And Yhwh spake unto Moses, saying,
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side:
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the lampstand.
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
And in the lampstand shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the lampstand.
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.