< 2 Mosebok 25 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.