< 2 Mosebok 25 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
上主訓示梅瑟說:
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。