< Efesierbrevet 2 >
1 Och eder också, då I döde voren genom öfverträdelser och synder;
You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
2 Der I uti fordom vandraden, efter denna verldenes lopp, efter den Förstan, som magt hafver i vädret, nämliga efter den andan, som nu verkar i otrones barn; (aiōn )
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience. (aiōn )
3 Ibland hvilka vi ock alle fordom vandrat hafve, uti vårt kötts begärelser, och gjordom hvad köttet och sinnet lyste; och vorom af naturen vredsens barn, såsom ock de andre.
We also all once lived amongst them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 Men Gud, som är rik i barmhertigheten, för sina stora kärleks skull, der han oss med älskat hafver;
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 Den tid vi ännu döde vorom i synderna, hafver han oss samt med Christo gjort lefvande (genom nådena ären I frälste);
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Messiah—by grace you have been saved—
6 Och hafver samt med honom uppväckt oss, och samt med honom satt oss i det himmelska väsendet i Christo Jesu;
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Messiah Yeshua,
7 På det han i tillkommande tid bevisa skulle sine nåds öfversvinneliga rikedom, genom sina mildhet öfver oss, i Christo Jesu. (aiōn )
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness towards us in Messiah Yeshua; (aiōn )
8 Ty af nådene ären I frälste, genom trona; och det icke af eder, Guds gåfva är det;
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 Icke af gerningar, på det ingen skall berömma sig.
not of works, that no one would boast.
10 Ty vi äre hans verk, skapade i Christo Jesu till goda gerningar, till hvilka Gud oss tillförene beredt hafver, att vi uti dem vandra skole.
For we are his workmanship, created in Messiah Yeshua for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 Derföre, tänker derpå, att I som fordom efter köttet hafven varit Hedningar, och vorden kallade förhud af dem som kallas omskärelse efter köttet, den med handene sker;
Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
12 Att I på den tid voren utan Christo, främmande och utan Israels borgareskap, och främmande ifrå löftsens Testament, intet hopp hafvande, och voren utan Gud i verldene.
that you were at that time separate from Messiah, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Men nu, I som i Christo Jesu ären, och fordom fjerran voren, ären nu när vordne, genom Christi blod.
But now in Messiah Yeshua you who once were far off are made near in the blood of Messiah.
14 Ty han är vår frid, den af bådom hafver gjort ett; och hafver nederbrutit medelbalken, i det att han igenom sitt kött borttog ovänskapen;
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
15 Nämliga lagen, som i budordom stod; på det han skulle af tvåm skapa ena nya mennisko i sig sjelfvom, och frid göra.
having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
16 Och att han skulle försona dem båda med Gudi uti en kropp, genom korset; och hafver dödat ovänskapen genom sig sjelf;
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
17 Och är kommen, och hafver igenom Evangelium bådat eder frid, I som fjerran voren; så ock dem som när voro.
He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
18 Ty genom honom hafve vi både tillgång uti en Anda till Fadren.
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 Så ären I icke nu mera gäster och främmande; utan helgamanna medborgare, och Guds husfolk;
So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the holy ones and of the household of God,
20 Uppbyggde på Apostlarnas och Propheternas grund, der Jesus Christus öfverste hörnestenen är;
being built on the foundation of the emissaries and prophets, Messiah Yeshua himself being the chief cornerstone;
21 På hvilken hela byggningen tillhopafogad växer till ett heligt tempel i Herranom.
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 På hvilken ock I med uppbyggde varden, Gudi till ett hemman, genom Andan.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.