< Predikaren 7 >

1 Ett godt rykte är bättre än god salva, och dödsens dag bättre än födelsedagen.
A good name is better than costly perfume, and the day of death is better than the day of birth.
2 Bättre är gå i sorgahus än i gästabådshus; uti det ena är alla menniskors ändalykt, och den lefvande lägger det uppå hjertat.
It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, for mourning comes to all people at the end of life, so living people must take this to heart.
3 Sörja är bättre än le; ty genom sorg varder hjertat förbättradt.
Grief is better than laughter, for after sadness of face comes gladness of heart.
4 De visas hjerta är i sorgahuset, och dårars hjerta i glädjehuset.
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of feasting.
5 Bättre är höra dens visas straff, än att höra dårars sång.
It is better to listen to the rebuke of the wise than to listen to the song of fools.
6 Ty dårars löje är såsom sprakande af törne under grytone; och det är ock fåfängelighet.
For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools. This, too, is vapor.
7 En genvördig gör en visan oviljog, och förderfvar ett mildt hjerta.
Extortion certainly makes a wise man foolish, and a bribe corrupts the heart.
8 Änden på ett ting är bättre än dess begynnelse; en tålig ande är bättre än en hög ande.
Better is the end of a matter than the beginning; and the people patient in spirit are better than the proud in spirit.
9 Var icke hastig till vrede; ty vreden hvilar uti ens dåras hjerta.
Do not be quick to anger in your spirit, for anger resides in the hearts of fools.
10 Säg icke: Hvad är det, att de förra dagar voro bättre än denne? Ty du frågar sådant icke visliga.
Do not say, “Why were the days of old better than these?” For it is not because of wisdom that you ask this question.
11 Vishet är god mild arfvedelen, och hjelper, att en kan glädja sig af solene.
Wisdom, like an inheritance, is good. It benefits those who see the sun.
12 Ty vishet beskärmar; penningar beskärma ock; men visheten gifver lif honom, som henne hafver.
For wisdom provides protection as money can provide protection, but the advantage of knowledge is that wisdom gives life to whoever has it.
13 Se på Guds verk; ty ho kan rätta det han gör krokot?
Consider the deeds of God: Who can straighten out anything he has made crooked?
14 I goda dagar var glad, och den onda dagen tag ock till godo; ty denna skapade Gud jemte den andra, att menniskan icke skall veta hvad tillkommande är.
When times are good, live happily in that good, but when times are bad, consider this: God has allowed both to exist side by side. For this reason, no one will find out anything that is coming after him.
15 Jag hafver allahanda sett i mine fåfängelighets tid: Det är en rättfärdig, och förgås i sine rättfärdighet; och det är en ogudaktig, som länge lefver i sine ondsko.
I have seen many things in my meaningless days. There are righteous people who perish in spite of their righteousness, and there are wicked people who live a long life in spite of their evil.
16 Var icke allt för mycket rättfärdig, ej heller för mycket vis, att du icke förderfvar dig.
Do not be self-righteous, wise in your own eyes. Why should you destroy yourself?
17 Var icke allt för mycket ogudaktig, och galnas icke, att du icke dör i otid.
Do not be too wicked or foolish. Why should you die before your time?
18 Det är godt att du detta fattar, och att du ock icke släpper det andra utu dina hand; ty den der Gud fruktar, han undkommer det allt.
It is good that you should take hold of this wisdom, and that you should not let go of righteousness. For the person who fears God will meet all his obligations.
19 Vishet stärker den visa, mer än tio väldige, som i stadenom äro.
Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city.
20 Ty det är ingen menniska på jordene, som godt gör, och icke syndar.
There is not a righteous man on earth who does good and never sins.
21 Lägg ock icke på hjertat allt det man säger; på det du icke skall höra din tjenare banna dig.
Do not listen to every word that is spoken, because you might hear your servant curse you.
22 Ty ditt hjerta vet, att du ock ofta androm bannat hafver.
Similarly, you know yourself that in your own heart you have often cursed others.
23 Sådant allt hafver jag försökt visliga. Jag tänkte: Jag vill vara vis; men visheten kom långt ifrå mig.
All this have I proven by wisdom. I said, “I will be wise,” but it was more than I could be.
24 Det är fjerran, hvad skall det varda? Och det är fast djupt, ho kan finnat?
Wisdom is far off and very deep. Who can find it?
25 Jag vände mitt hjerta till att förfara, och uppspörja, och uppsöka vishet och konst, till att förfara de ogudaktigas dårhet, och de galnas villfarelse;
I turned my heart to learn and examine and seek wisdom and the explanations of reality, and to understand that evil is stupid and that folly is madness.
26 Och fann, att en sådana qvinna, hvilkens hjerta är nät och snara, och hennes händer bojor äro, är bittrare än döden. Den Gudi täck är, han undkommer henne; men syndaren varder genom henne fången.
I found that more bitter than death is any woman whose heart is full of snares and nets, and whose hands are chains. Whoever pleases God will escape from her, but the sinner will be taken by her.
27 Si, det hafver jag funnit, säger Predikaren, hvart efter det andra, att jag måtte finna konst.
“Consider what I have discovered,” says the Teacher. “I have been adding one discovery to another in order to find an explanation of reality.
28 Och min själ söker ännu, och hafver intet funnit. Ibland tusende hafver jag funnit en man; men ingen qvinno hafver jag funnit ibland alla.
This is what I am still looking for, but I have not found it. I did find one righteous man among a thousand, but a woman among all those I did not find.
29 Allena skåda härtill: Jag hafver funnit, att Gud hafver gjort menniskona rätta; men de söka många konster.
I have discovered only this: That God created humanity upright, but they have gone away looking for many difficulties.”

< Predikaren 7 >