< Predikaren 10 >

1 Onda flugor förderfva goda salvo; derföre är dårskap stundom bättre än vishet och ära.
一個死蒼蠅能敗壞一碗製香膏者的香膏;一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。
2 Ty dens visas hjerta är på hans högra hand; men dens galnas hjerta är på hans venstra.
智慧人的心傾向右,愚人的心偏向左。
3 Och ändå att den galne sjelf galen är i sin anslag, håller han likväl alla för galna.
愚人連在走路時,也是無知,並稱眾人皆糊塗。
4 Derföre, om ens väldigs mans trug hafver framgång emot din vilja, så gif dig icke öfver; ty unddraga stillar mycket ondt.
若當權者向你生氣,你不可離棄崗位,因為心平氣和能避免大錯。
5 Det är ännu en usel ting, som jag såg under solene, nämliga oförstånd, det ibland de väldiga allmänneligit är;
我在太陽下見了一件不幸的事,似乎是出於掌權者的錯誤:
6 Att en dåre sitter i stora värdighet, och de rike sitta nedre.
愚人佔居高位,貴人屈居下位。
7 Jag såg tjenare på hästar, och Förstar gå till fots, såsom tjenare.
我看見僕人騎馬,而王侯反像僕人一樣步行。
8 Men den ena grop grafver, han skall sjelf falla deruti; och den en gård rifver, honom skall stinga en orm.
挖掘陷阱的必自陷其中,拆毀牆壁的必被蛇咬傷;
9 Den der stenar bortvältar, han skall hafva der mödo med; den som ved klyfver, han varder sargad deraf.
開鑿石頭的必為石壓傷,砍伐樹木的必遭遇危險。
10 Då ett jern slött varder, och mister skarphetena, så måste man med mödo hvässat igen; alltså följer ock visdom efter flit.
鐵器鈍了,如不將刃磨快,必費許多氣力;成功是智慧的效能。
11 En lackare är icke bättre än en orm, som obesvoren stinger.
行法術之前,就已被蛇咬傷,法術於行法術的人,就沒有好處。
12 De ord, som gå af ens vis mans mun, äro täckelig; men ens dåras läppar uppsvälja honom.
智者口中的語言,為人有益;愚人的口舌卻自招滅亡:
13 Begynnelsen på hans ord är dårskap, och änden är skadelig galenskap.
他口中的語言,開始是愚昧,最後卻是殘忍的狂語。
14 En dåre hafver mång ord; ty menniskan vet icke hvad varit hafver; och ho vill säga henne, hvad efter henne komma skall?
愚人只知多言:「將來的事怎樣,人不知道,人身後的事,有誰來告訴他﹖」
15 De dårars arbete varder dem svårt, efter man icke vet gå in i staden.
愚人以勞碌為煩惱,因為連怎樣進城,他也不知道。
16 Ve dig, land, hvilkets Konung barn är, och hvilkets Förstar bittida äta.
邦國,你的君王若是一個幼童,你的長官若清晨宴飲,你就有禍了!
17 Väl är dig, land, hvilkets Konung ädla är, och hvilkets Förstar äta i rättom tid, till styrko, och icke till vällust.
邦國,你的君王若出身顯貴,你的長官若宴飲有時,只求養身,不為快樂,那你就有福了。
18 Ty för lättjas skull förfalla bjelkarna, och för försummeliga händers skull varder huset drypande.
屋頂坍塌,由於怠惰;房屋滴漏,由於手懶。
19 Det våller, att de bereda bröd till vällust, och vinet måste glädja de lefvande, och penningen måste dem allt uträtta.
設宴是為歡樂,酒可使生活愉快;錢能應付一切。
20 Banna icke Konungenom i ditt hjerta, och banna icke dem rika i dinom sängakammar; ty foglarna under himmelen föra dina röst, och de der vingar hafva, säga det efter.
在床塌上,不要詛咒君王;在臥室內,不要咒罵長官,因為空中的飛鳥能傳音,有翅翼的能傳話。

< Predikaren 10 >