< 5 Mosebok 27 >

1 Och Mose, samt med de äldsta i Israel, böd folkena, och sade: Behåller all de bud, som jag bjuder eder i dag.
Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all the commandments I am giving you today.
2 Och på den tiden, när I öfver Jordan dragen in i landet, som Herren din Gud dig gifvandes varder, skall du uppresa stora stenar, och plåstra dem med kalk;
And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
3 Och derpå skrifva all dessa lagsens ord, när du deröfver kommer; på det du skall komma i landet, som Herren din Gud dig gifva skall, ett land der mjölk och hannog uti flyter; såsom Herren dina fäders Gud dig sagt hafver.
Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
4 När I nu gån öfver Jordan, så skolen I sådana stenar uppresa, om hvilka jag eder i dag bjuder, på det berget Ebal, och plåstra dem med kalk;
And when you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to coat them with plaster.
5 Och skall dersammastäds uppbygga Herranom dinom Gud ett altare af sten, der intet jern kommer vid.
Moreover, you are to build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. You must not use any iron tool on them.
6 Af helom stenom skall du bygga det altaret Herranom dinom Gud, och offra deruppå bränneoffer Herranom dinom Gud;
You shall build the altar of the LORD your God with uncut stones and offer upon it burnt offerings to the LORD your God.
7 Och skall offra tackoffer, och dersammastäds äta, och vara glad för Herranom dinom Gud;
There you are to sacrifice your peace offerings, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
8 Och skall skrifva på stenarna all dessa lagsens ord, klarliga och ljusliga.
And you shall write distinctly upon these stones all the words of this law.”
9 Och Mose, samt med Presterna Leviterna, talade med hela Israel, och sade: Märk och hör till, Israel; på denna dagen äst du vorden Herrans dins Guds folk;
Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be silent, O Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD your God.
10 Att du skall lydig vara Herrans dins Guds röst, och göra efter hans bud och rätter, som jag bjuder dig i dag.
You shall therefore obey the voice of the LORD your God and follow His commandments and statutes I am giving you today.”
11 Och Mose böd folkena på samma dagen, och sade:
On that day Moses commanded the people:
12 Desse skola stå på det berget Grisim, till att välsigna folket, när I öfver Jordan gångne ären: Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Joseph och BenJamin.
“When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
13 Och desse skola stå på det berget Ebal, till att förbanna: Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan och Naphthali.
And these tribes shall stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
14 Och Leviterna skola begynna, och säga till hvar man af Israel med klara röst:
Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
15 Förbannad vare den som gör en afgud eller gjutet beläte, Herrans styggelse; ett verk, som konstnärers händer gjort hafva, och sätter det hemliga; och allt folket skall svara och säga: Amen.
‘Cursed is the man who makes a carved idol or molten image—an abomination to the LORD, the work of the hands of a craftsman—and sets it up in secret.’
16 Förbannad vare den som bannar sin fader eller moder; och allt folket skall svara och säga: Amen.
‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’
17 Förbannad vare den som flyttar sins nästas råmärke; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary stone.’
18 Förbannad vare den som låter en blindan fara vill på vägenom; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who lets a blind man wander in the road.’
19 Förbannad vare den som böjer främlingens, dens faderlösas och enkones rätt; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’
20 Förbannad vare den som ligger när sins faders hustru, att han upptäcker sins faders täckelse; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who sleeps with his father’s wife, for he has violated his father’s marriage bed.’
21 Förbannad vare den som beligger någon fänad; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who lies with any animal.’
22 Förbannad vare den som ligger när sina syster, den hans faders eller moders dotter är; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’
23 Förbannad vare den som ligger när sina sväro; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who sleeps with his mother-in-law.’
24 Förbannad vare den som slår sin nästa hemliga; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who strikes down his neighbor in secret.’
25 Förbannad vare den som tager mutor, att han ens oskyldigs blods själ slå skall; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who accepts a bribe to kill an innocent person.’
26 Förbannad vare den som icke fullkomnar all denna lagsens ord, så att han gör derefter; och allt folket skall säga: Amen.
‘Cursed is he who does not put the words of this law into practice.’

< 5 Mosebok 27 >