< 5 Mosebok 26 >

1 När du kommer in i landet, som Herren din Gud dig till arfs gifva skall, och du tager det in, och bor der;
BOEIPA na Pathenloh nang taengah rho la m'paek khohmuen te na kun thil tihna pang phoeikah kho na sak vaengah he tlam he om saeh.
2 Så skall du taga allahanda landsens första frukter, som af jordene komma, som Herren din Gud dig gifver, och skall lägga dem uti en korg, och gå bort på det rum, som Herren din Gud utväljandes varder, att hans Namn der bo skall;
BOEIPA na Pathenloh nang m'paek na khohmuen lamkah diklai thaihtae boeih khuiah thaihcuek te lo lamtah khuen. Te vaengah vaihang dongah khueh lamtah a ming phuk thil ham BOEIPA na Pathenloh a coelh hmuen la cet.
3 Och skall gå till Presten, som på den tiden är, och säga till honom: Jag förkunnar på denna dag Herranom dinom Gud, att jag är kommen in uti det land, som Herren vårom fädrom svorit hafver till att gifva oss.
Te phoeiah amah khohnin vaengkah khosoih la aka om te paan lamtah, “Mamih taengah paek hamla BOEIPAloh a parhoek taengaha toemngam sut khohmuen te ka kun thil coeng dongah tihninah BOEIPA na Pathen taengla ka puen coeng,” tinah.
4 Och Presten skall taga korgen utu dine hand, och sätta honom ned för Herrans dins Guds altare.
Te vaengah na kut dongkah vaihangte khosoihloh doe saeh lamtah BOEIPA na Pathen kah hmueihtuk hmai ah tloeng saeh.
5 Då skall du svara, och säga för Herranom dinom Gud: De Syrer ville förgöra min fader, han drog neder i Egypten, och var der en främling med fögo folk; och vardt der ett stort, starkt och mycket folk.
Te phoeiah doo lamtah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah, “A pa Arammite milh tih Egypt laa suntlak vaengah hlang sii la bakuep sut. Tedae pilnu boeiping neh namtu len la pahoi omcoeng.
6 Men de Egyptier handlade illa med oss, och tvingade oss, och lade en hård träldom på oss.
Tedae Egypt he kaimih soah thaeuh. Kaimih he m'phaepuh tih kaimih soah thohtatnah neh mangkhak la n'nanuh.
7 Då ropade vi till Herran våra fäders Gud, och Herren hörde vårt rop, och såg vårt elände, ångest och nöd.
Te dongah a parhoek kah BOEIPA Pathen taengla ka panguh. Kaimih ol te BOEIPAloh a yaak tih kaimih pum dongkah phacipphabaem, thakthaenah neh hnaemtaeknah tea hmuh.
8 Och Herren förde oss utur Egypten med väldiga hand och uträcktom arm, och med stor förfärelse genom tecken och under;
Te dongah BOEIPAloh tlungluen kut neh kaimih he Egypt lamkah ng'khuen. A ban te khaw rhimomnah neh mata phuel tih miknoek neh kopoekrhai te a saii.
9 Och förde oss på detta rummet, och gaf oss detta landet, der mjölk och hannog uti flyter.
Te phoeiah hekah hmuen la ng'khuen tih suktui neh khoituiaka long khohmuen he mamih m'paek.
10 Och derföre bär jag nu här fram landsens första frukt, som du, Herre, mig gifvit hafver. Och så skall du låta det der för Herranom dinom Gud, och tillbedja för Herranom dinom Gud;
Tahae atah BOEIPA namah loh kai nan paek khohmuen thaihtae thaihcuek kang khuen coeng he,” tinah lamtah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah tloengpah. Te phoeiah BOEIPA na Pathenkaha mikhmuh ah bakoppah.
11 Och vara glad öfver allt det goda, som Herren din Gud hafver gifvit dig, och dino huse, du och Leviten, och främlingen som när dig är.
BOEIPA na Pathenloh nang m'paeka then cungkuem dongah namah imkhui neh namah khaw, namah khui kah Levi neh yinlai long khaw na kohoesakuh.
12 När du hafver tillhopasamlat allan tionden af din årsväxt i tredje årena, hvilket är ett tiondeår, så skall du gifva Levitenom, främlingenom, dem faderlösa och enkone, att de måga äta i dinom port, och varda mätte;
A kum thum khuikah na cangvuei cangthaih parha pakhat boeihna paek te na khah coeng phoeiah kum khat kah parha pakhat te tah Levi, yinlai, cadah neh nuhmai taengah pae lamtah na vongka khuiah kodam la ca uh saeh.
13 Och skall säga för Herranom dinom Gud: Jag hafver här framburit det som helgadt är af mino huse, och hafver gifvit det Levitenom, främlingenom, dem faderlösa och enkone, efter allt ditt bud, som du mig budit hafver; jag hafver icke gått utöfver ditt bud, eller förgätit det;
Te vaengah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah, “Na olpaek aka om boeih vanbangla Im lamkah buhcim te ka rhoe tih Levi neh yinlai khaw, cadah neh nuhmai taengah ka paekcoeng. Na olpaek kai nan uen te ka poe pawt tih ka hnilh moenih.
14 Jag hafver icke ätit deraf i mine sorg; jag hafver intet tagit deraf i orenlighet; jag hafver intet deraf gifvit till de döda; jag hafver varit Herrans mins Guds röst hörig, och hafver gjort allt det du mig budit hafver.
Te lamkahte boethae la ka ca pawt tih te lamloh rhalawt la n'dom moenih. Te dongah te lamkah te a duek la ka paek moenih. Ka Pathen BOEIPA ol te ka ngai dongah kai nan uen tea cungkuem la ka saii.
15 Se här neder af dine helga boning af himmelen, och välsigna ditt folk Israel, och landet som du oss gifvit hafver, såsom du våra fäder svorit hafver, ett land der mjölk och hannog uti flyter.
Vaan na hmuencim khuirhung lamloh dan lamtah na pilnam Israel neh a parhoek taengkahna toemngam bangla kaimih taengah nan paek khohmuen suktui neh khoituiaka long khohmuen he yoethen pae lah,” tinah.
16 I dag hafver Herren din Gud budit dig, att du efter all dessa bud och rätter göra skall, så att du håller dem, och gör derefter af allo hjerta, och af allo själ.
Herhoek kah oltlueh neh laitloeknah he tahae khohnin ah na vai hamni BOEIPA na Pathenloh nang ng'uen. Te dongah ngaithuen lamtah na thinko boeih, na hinglu boeih nen khaw vai.
17 Herranom hafver du det tillsagt i denna dag, att han skall vara din Gud, och du skall vandra i hans vägar, och hålla hans lag, bud och rätter, och lyda hans röst.
Tihninah BOEIPAloh nang taengah Pathen laa om ham neh a longpuei ah pongpa ham khaw, a oltlueh, a olpaek neh a laitloeknah ngaithuen ham neh a ol hnatun ham khaw na thui ni.
18 Herren hafver dig tillsagt i dag, att du skall vara hans eget folk, såsom han dig sagt hafver; att du skall hålla all hans bud;
Nang taengkaha thui vanbangla tihninah amah kah pilnam lungthen la om sak ham neh a olpaek rhoekte boeih ngaithuen sak ham,
19 Och han skall göra dig det högsta, och du varder prisad, lofvad och ärad, öfver allt folk som han gjort hafver; på det du skall vara Herranom dinom Gud ett heligt folk, såsom han sagt hafver.
Koehnah, ming then neh boeimang dongah khaw a saii namtomrhoek boeih soaha sang la khueh ham khaw, a thui bangla BOEIPA na Pathen kah pilnam cim la om sak ham BOEIPAloh nang n'ti nah coeng.

< 5 Mosebok 26 >