< 5 Mosebok 14 >

1 I ären Herrans edars Guds barn; skärer eder icke, och görer eder icke skallota öfver edart änne för någon dödan.
You are the people of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Ty du äst ett heligt folk Herranom dinom Gud, och Herren hafver utvalt dig, att du skall vara hans eget, utaf all folk som på jordene äro.
For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3 Du skall ingen styggelse äta.
You shall not eat any abominable thing.
4 Men desse äro de djur, som I äta skolen: Fä, får, get, hjort,
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 Rå, buffel, stenbock, enhörning, urnöt, och elgen.
the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
6 Och all djur, som tveklöfvad äro, och idisla, skolen I äta.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
7 Men det skolen I icke äta, som idislar, och icke tveklöfvadt är: camelen, haran, cunilen. De som idisla, och icke tveklöfvad äro, de skola vara eder oren.
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 Svinet, ändock det tveklöfvadt är, så idislar det dock icke, det skall vara eder orent; af dess kött skolen I icke äta, och vid dess as skolen I icke komma.
The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 Detta är det I äta skolen, utaf allt det i vattnet är: allt det som spol och fjäll hafver, det skolen I äta;
These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
10 Men det som intet spol eller fjäll hafver, det skolen I icke äta; ty det är eder orent.
and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
11 Alla rena foglar äter.
Of all clean birds you may eat.
12 Desse af dem äro de som I icke äta skolen: örnen, höken, falken,
But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
13 Fiskagjusen, gladan, gamen med sine art,
and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
14 Och alla korpar med deras art,
and every raven after its kind,
15 Strutsfoglen, ugglan, göken, sparfhöken med sine art,
and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
16 Stenugglan, ufven, flädermusen,
the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17 Rördrommen, storken, svanen,
and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18 Hägren, skrikan med sine art, vidhöfden, och svalan.
and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Och alle foglar, som krypa, skola vara eder orene, och I skolen icke äta dem.
All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
20 De rena foglar skolen I äta.
Of all clean birds you may eat.
21 I skolen intet as äta. Främlingenom, som i dinom porte är, må du gifva det, att han det äter, eller sälj det enom främmande; ty du äst ett heligt folk Herranom dinom Gud. Du skall icke koka kidet, medan det ännu dir sina moder.
You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
22 Du skall all år afskilja tionden af allo dine säds frukt, som utaf dinom åker kommer;
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
23 Och skall äta den för Herranom dinom Gud, på det rum som han utväljer, att hans Namn der bo skall; nämliga af tionden utaf din säd, dino vine, dine oljo, och förstfödningen af ditt fä och din får; på det du skall lära frukta Herran din Gud i alla dina lifsdagar.
You shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Om vägen är dig för lång, att du icke kan komma det dit, derföre att det rummet är dig för långt ifrå, som Herren din Gud utvalt hafver, att han vill låta sitt Namn bo der; ty Herren din Gud hafver välsignat dig;
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which the LORD your God shall choose, to set his name there, when the LORD your God shall bless you;
25 Så sälj det allt för penningar, och tag penningarna i dina hand, och gack till det rum, som Herren din Gud utvalt hafver;
then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose:
26 Och köp för penningarna allt det din själ lyster, vare sig fä, får, vin, stark dryck, eller allt det din själ begärar; och ät det der för Herranom dinom Gud, och var glad, du och ditt hus.
and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 Och Leviten, som i dina portar är, honom skall du icke förlåta; förty han hafver ingen lott eller arf med dig.
The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
28 Efter tre år skall du afsöndra all tiond af dine säd i det året, och skall lägga henne i dina portar.
At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
29 Så skall Leviten komma, som ingen lott eller arf hafver med dig; och främlingen, och den faderlöse, och enkan, som i dina portar äro, och äta, och mätta sig; på det Herren din Gud dig välsigna skall i alla dina händers gerningar, som du gör.
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.

< 5 Mosebok 14 >