< Kolosserbrevet 3 >
1 Om I nu ären uppståndne med Christo, så söker det ofvantill är, der Christus är sittandes på Guds högra hand.
Sen ah Kristo damdi jen ngaakthing etan, erah thoih sen tenthun ah rangmong nawa hukkhaak loong asuh koh an, marah di Kristo heh tongtheng Rangte jaawako adi tongla radoh ah.
2 Farer efter det som ofvantill är, icke efter det som på jordene är.
Senthung sentak ah arah hatoh adoh lathun thang ih, rangmong nawa hukkhaak loong asuh dangthun an.
3 Ty I ären döde, och edart lif är fördoldt med Christo i Gudi.
Tumeah sen etek eandi, sen roidong ah Kristo mendi Rangte jiinni hutongla.
4 Men när edart lif, Christus, uppenbarad varder, då varden ock I uppenbarade med honom i härligheten.
Sen roidong amiisak ah Kristo, eno heh dong raaha sa doh sen uh heh damdoh roong dong anno, heh rangka theng adoh roongroop an!
5 Så döder nu edra lemmar, som på jordene äro; boleri, orenlighet, lusta, ond begärelse och girighet, hvilken afgudadyrkan är;
Erah thoih sen ih hatoh nawa tenthun ah etek haat jaatjaat etjih ang ah, jengthaak ih mih minuh miwah damdoh roomjup, lalang lajang tenthun, eramka tenthun, ethih suh lungwaang, nyia nyamnyook (nyamnyook ah tongmih soomtu arah thanthan).
6 För hvilka styckers skull Guds vrede kommer öfver otrones barn;
Erah loong likhiik ah thoidoh Rangte tenkhat ah o ih heh jeng tachaatka loong asuh raaha.
7 Uti hvilka I ock fordom vandraden, då I deruti lefden.
Pootsiit sen teeteewah uh erah tenthun adi songtong tan, sen roidong neng ih pan tahan tok adi ah.
8 Men lägger ock nu I bort alltsammans, vrede, grymhet, ondsko, försmädelse, skamlig ord, af edar mun.
Enoothong amadoh bah sen ah erah loong dowa epui jaatjaat ejih: tenkhat dowa, thisusuh ih mongmat nawa, nyia miksuk tenthun dowa ah. Mih kaanju adoleh mih rakri tiit ah sen tui nawa babah uh lajaatjaat dongjeng theng.
9 Ljuger icke för hvarannan; afkläder eder den gamla menniskan med hans gerningar;
Sen chamchi nah esiit esiit suh eleek tiit nak baatmui an, tumeah sen ih roidong hak reeraang ah toohaat anno
10 Och ikläder eder den nya, den der förnyas till hans kunskap och beläte, som honom skapat hafver.
roidong na ah kap han. Arah ah langla heh Dong siitte wah, Rangte ih heh likhiik ih saarookwih ban naasiit ruh et arah roidong, heh teewah thung atak ah sen suh huk thoijat thuk suh ah.
11 Der icke Grek och Jude är, omskärelse och förhud, Barbarisk och Scytisk, tjenare och fri, utan allt i allom Christus.
Mamah liidi, Ranglajatte nyi Jehudi loong chamchi ni edandsok theng takah jeeka angla, khoopkhan cho adoleh khoopkhan muh ang koja oh, ajaanti mina angkojao, roihak mina angkoja oh, dah angkoja oh dah lah angkojao, thoontang raangtaan ih Kristo rah, nyia Kristo ah thoontang damdi eje.
12 Så kläder eder nu såsom Guds utkorade, helgon och älskelige, uti hjertans barmhertighet, vänlighet, ödmjukhet, saktmodighet, långmodighet;
Sen loong ah Rangte mina; heh mih ang raang ih mongnook hanrah nyia danje hanrah. Erah thoih ih, senteewah ah minchan mui tenthun ih, thungthet tenthun ih, mina tenthun jun ih, toongtang tenthun ih, nyia enaan mui tenthun ih jaatjaat sen sak ah loop an.
13 Och unddrager hvarannan, och förlåter hvarandrom, om någor hafver någon klagomål emot den andra; såsom ock Christus eder förlåtit hafver, så görer ock I.
Maatok doh sen chamchi nah jengmui daanmui je abah, esiit esiit suh naan mui nyia biin anaan mui an. Sen ih esiit esiit suh biin anaan muijih jaatjaat, tumeah sen Teesu ih uh sen ah biin anaan et tahan.
14 Men öfver allt detta ikläder eder kärleken, hvilken är fullkomlighetenes band.
Eno erah loong ese dang ajang damdoh minchan ah wakroop thuk theng, erah minchan dowa ih ba jaatrep ah esiit ih jen roopthuk ah.
15 Och Guds frid regere i edor hjerta, till hvilken I ock kallade ären uti en lekamen; och varer tacksamme.
Kristo ih sen suh semroongroong tenthun kohalan rah ih sen kaankoong ah jen thot an, tumeah erah semroongroong ah raangtaan ih Rangte ih sakpuh esiit ni lompoon halan. Eno lakookmi ju li jih.
16 Låter Christi ord rikeliga bo uti eder med all visdom; lärer och förmaner eder inbördes med Psalmer och lofsånger, och andeliga visor i nådene, och sjunger Herranom i edart hjerta.
Sen tenthun nah Kristo changteng tiitkhaap jaatrep ah toomtong ah. Sen chamchi nah jatwah tiitkhaap nawa ih baatmui nyootmui an. Tenroon boongkaat, rangsoom boongkaat, nyia esa boongkaat loong ah boongse ean; sen ten nawa ih Rangte suh lakookmi boongkaat ah boong an.
17 Och allt det I gören, med ord eller gerning, det görer allt i Herrans Jesu Namn, och tacker Gudi och Fadrenom genom honom.
Erah thoih sen jengkong nyia sen reeraang jirep ah sen Teesu Jisu Kristo mendoh re an, tumeah sen ih sen Wah Rangte asuh lakookmi ah heh men nawa ih ju liihan.
18 I hustrur, varer edra män underdåniga, såsom tillbörligit är, i Herranom.
Miinuh loong, sen teeteenuh ah sen miwah khuinah tong an, tumeah Kristaan hasong nah emah jaatjaat ih reejih.
19 I män, älsker edra hustrur, och varer icke bittre emot dem.
Miiwah loong, sen minuh suh minchan mongnook ih an, eno neng damdoh nak thikhah an.
20 I barn, varer edra föräldrar lydige i all ting; ty det täckes väl Herranom.
Noodek loong, Kristaan mina jun ih saarookwih sennuh senwah jeng chaatchaat ean, tumeah erah suh Rangte roonla.
21 I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
Nuh awah loong, sen sah loong ah nak phaangphak an, neng thung phojoong ah.
22 I tjenare, varer lydige edra köttsliga herrar i all ting; icke med tjenst för ögonen, såsom menniskom till vilja, utan med hjertans enfaldighet, och med Gudsfruktan.
Dah loong, jaatrep nah sen hansi changte wah jeng chaatchaat ean, enoothong ese angkah ih toom liihang ih thun anno, heh ih bansok halan adoh laklak lah angthang ih; sen toongtang tenthun nawa ih sen changte wah moot ah moh an tumeah sen ah Teesu mina.
23 Allt hvad I gören, det görer af hjertat, såsom Herranom, och icke menniskom.
Mootkaat tumjaat moh an bah uh, sen ten nawa ih jam anno moh an, mina mootkaat moh li ih lasamthun thang, Teesu mootkaat moh arah likhiik ih moh an.
24 Och veter, att I af Herranom skolen få arfsens lön; ty I tjenen Herranom Christo.
Samthun et an, Teesu ih sen suh heh mina loong raang ih thaangchoh theng ban thiinha ah koh ehan. Tumeah Kristo ajuuba amiisak Changte sen ih soomtu han rah ah.
25 Men den som orätt gör, han skall undfå hvad han orätt gjort hafver; och varder intet anseende till personen.
Eno, o ethih reete loong asuh bah ethih ah ngaak koh ah, tumeah Rangte ih mirep ah phoosiit ih dande ah.