< Kolosserbrevet 3 >
1 Om I nu ären uppståndne med Christo, så söker det ofvantill är, der Christus är sittandes på Guds högra hand.
Se dunque voi siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra dove Cristo è seduto alla destra di Dio.
2 Farer efter det som ofvantill är, icke efter det som på jordene är.
Abbiate l’animo alle cose di sopra, non a quelle che son sulla terra;
3 Ty I ären döde, och edart lif är fördoldt med Christo i Gudi.
poiché voi moriste, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio.
4 Men när edart lif, Christus, uppenbarad varder, då varden ock I uppenbarade med honom i härligheten.
Quando Cristo, la vita nostra, sarà manifestato, allora anche voi sarete con lui manifestati in gloria.
5 Så döder nu edra lemmar, som på jordene äro; boleri, orenlighet, lusta, ond begärelse och girighet, hvilken afgudadyrkan är;
Fate dunque morire le vostre membra che son sulla terra: fornicazione, impurità, lussuria, mala concupiscenza e cupidigia, la quale è idolatria.
6 För hvilka styckers skull Guds vrede kommer öfver otrones barn;
Per queste cose viene l’ira di Dio sui figliuoli della disubbidienza;
7 Uti hvilka I ock fordom vandraden, då I deruti lefden.
e in quelle camminaste un tempo anche voi, quando vivevate in esse.
8 Men lägger ock nu I bort alltsammans, vrede, grymhet, ondsko, försmädelse, skamlig ord, af edar mun.
Ma ora deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, maldicenza, e non vi escano di bocca parole disoneste.
9 Ljuger icke för hvarannan; afkläder eder den gamla menniskan med hans gerningar;
Non mentite gli uni agli altri,
10 Och ikläder eder den nya, den der förnyas till hans kunskap och beläte, som honom skapat hafver.
giacché avete svestito l’uomo vecchio con i suoi atti e rivestito il nuovo, che si va rinnovando in conoscenza ad immagine di Colui che l’ha creato.
11 Der icke Grek och Jude är, omskärelse och förhud, Barbarisk och Scytisk, tjenare och fri, utan allt i allom Christus.
Qui non c’è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è in ogni cosa e in tutti.
12 Så kläder eder nu såsom Guds utkorade, helgon och älskelige, uti hjertans barmhertighet, vänlighet, ödmjukhet, saktmodighet, långmodighet;
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
13 Och unddrager hvarannan, och förlåter hvarandrom, om någor hafver någon klagomål emot den andra; såsom ock Christus eder förlåtit hafver, så görer ock I.
sopportandovi gli uni gli altri e perdonandovi a vicenda, se uno ha di che dolersi d’un altro. Come il Signore vi ha perdonati, così fate anche voi.
14 Men öfver allt detta ikläder eder kärleken, hvilken är fullkomlighetenes band.
E sopra tutte queste cose vestitevi della carità che è il vincolo della perfezione.
15 Och Guds frid regere i edor hjerta, till hvilken I ock kallade ären uti en lekamen; och varer tacksamme.
E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un sol corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.
16 Låter Christi ord rikeliga bo uti eder med all visdom; lärer och förmaner eder inbördes med Psalmer och lofsånger, och andeliga visor i nådene, och sjunger Herranom i edart hjerta.
La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente; ammaestrandovi ed ammonendovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni, e cantici spirituali.
17 Och allt det I gören, med ord eller gerning, det görer allt i Herrans Jesu Namn, och tacker Gudi och Fadrenom genom honom.
E qualunque cosa facciate, in parola o in opera, fate ogni cosa nel nome del Signor Gesù, rendendo grazie a Dio Padre per mezzo di lui.
18 I hustrur, varer edra män underdåniga, såsom tillbörligit är, i Herranom.
Mogli, siate soggette ai vostri mariti, come si conviene nel Signore.
19 I män, älsker edra hustrur, och varer icke bittre emot dem.
Mariti, amate le vostre mogli, e non v’inasprite contro a loro.
20 I barn, varer edra föräldrar lydige i all ting; ty det täckes väl Herranom.
Figliuoli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è accettevole al Signore.
21 I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
Padri, non irritate i vostri figliuoli, affinché non si scoraggino.
22 I tjenare, varer lydige edra köttsliga herrar i all ting; icke med tjenst för ögonen, såsom menniskom till vilja, utan med hjertans enfaldighet, och med Gudsfruktan.
Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore.
23 Allt hvad I gören, det görer af hjertat, såsom Herranom, och icke menniskom.
Qualunque cosa facciate, operate di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini;
24 Och veter, att I af Herranom skolen få arfsens lön; ty I tjenen Herranom Christo.
sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità.
25 Men den som orätt gör, han skall undfå hvad han orätt gjort hafver; och varder intet anseende till personen.
Servite a Cristo il Signore! Poiché chi fa torto riceverà la retribuzione del torto che avrà fatto; e non ci son riguardi personali.