< 2 Timotheosbrevet 2 >
1 Så stärk dig nu, min son, genom nådena, som är i Christo Jesu.
Thou therefore, my sonne, be strong in the grace that is in Christ Iesus.
2 Och hvad du af mig hört hafver, genom mång vittne, det befalla trogna menniskor, som ock dugelige äro att lära andra.
And what things thou hast heard of me, by many witnesses, ye same deliuer to faithfull men, which shalbe able to teache other also.
3 Lid och umgäll, såsom en god Jesu Christi stridsman.
Thou therefore suffer affliction as a good souldier of Iesus Christ.
4 Ingen stridsman befattar sig med näringshandel; på det han skall täckas honom, som honom till en stridsman upptagit hafver.
No man that warreth, entangleth himselfe with the affaires of this life, because he woulde please him that hath chosen him to be a souldier.
5 Hvar ock nu någor kämpar, han krönes icke, utan han redeliga kämpar.
And if any man also striue for a Masterie, he is not crowned, except he striue as he ought to doe.
6 Åkermannen, som åkren brukar, honom bör först få af fruktene.
The husbandman must labour before he receiue the fruites.
7 Märk hvad jag säger; men Herren skall gifva dig i all ting förstånd.
Consider what I say: and the Lord giue thee vnderstanding in all things:
8 Tänk på Jesum Christum, som är uppstånden ifrå de döda, af Davids säd, efter mitt Evangelium;
Remember that Iesus Christ, made of the seede of Dauid, was raysed againe from the dead according to my Gospel,
9 Uti hvilket jag bedröfvelse lider, intill bojor, såsom en ogerningsman; men Guds ord är icke bundet.
Wherein I suffer trouble as an euill doer, euen vnto bondes: but the worde of God is not bounde.
10 Derföre lider jag det allt, för de utkoradas skull, att de skola ock få salighet i Christo Jesu, med eviga härlighet. (aiōnios )
Therefore I suffer all things, for the elects sake, that they might also obtaine the saluation which is in Christ Iesus, with eternall glorie. (aiōnios )
11 Det är ju ett fast ord: Dö vi med, så skole vi lefva med;
It is a true saying, For if we be dead together with him, we also shall liue together with him.
12 Lide vi, så skole vi med regnera; om vi försake honom, så försakar ock han oss.
If we suffer, we shall also reigne together with him: if we denie him, he also will denie vs.
13 Tro vi honom icke, så blifver han dock trofast; han kan icke neka sig sjelf.
If we beleeue not, yet abideth he faithfull: he cannot denie himselfe.
14 Sådant förmana, och betyga för Herranom, att de icke träta om ord till ingen nytto, utan till att afvända dem som på höra.
Of these things put them in remembrance, and protest before the Lord, that they striue not about wordes, which is to no profit, but to the peruerting of the hearers.
15 Vinnlägg dig att bevisa dig Gudi en bepröfvad och ostraffelig arbetare, som rätt delar sanningenes ord.
Studie to shewe thy selfe approued vnto God, a workeman that needeth not to be ashamed, diuiding the worde of trueth aright.
16 Men oandelig och onyttig ord kasta bort; ty det hjelper mycket till ogudaktighet;
Stay prophane, and vaine babblings: for they shall encrease vnto more vngodlinesse.
17 Och deras tal fräter omkring sig, såsom kräfvetan; ibland hvilka är Hymeneus och Philetus;
And their worde shall fret as a canker: of which sort is Hymeneus and Philetus,
18 De der om sanningen felat hafva, sägande uppståndelsen redan skedd vara; och hafva förvändt somliga menniskors tro.
Which as concerning ye trueth haue erred from the marke, saying that the resurrection is past alreadie, and do destroy the faith of certaine.
19 Men den faste Guds grund blifver ståndandes, och hafver detta insegel: Herren känner sina; och hvar och en som åkallar Christi Namn, gånge ifrå orättfärdighetene.
But the foundation of God remaineth sure, and hath this seale, The Lord knoweth who are his: and, Let euery one that calleth on the Name of Christ, depart from iniquitie.
20 Men uti ett stort hus äro icke allenast gyldene och silffat, utan jemväl träfat och lerfat; och somlig till heder, och somlig till vanheder.
Notwithstanding in a great house are not onely vessels of gold and of siluer, but also of wood and of earth, and some for honour, and some vnto dishonour.
21 Hvar nu någor renar sig ifrå sådant folk, han varder ett helgadt fat till heder, husherranom brukeligit, beredt till allt godt verk.
If any man therefore purge him selfe from these, he shalbe a vessell vnto honour, sanctified, and meete for the Lord, and prepared vnto euery good worke.
22 Fly ungdomsens lustar; men far efter rättfärdigheten, tron, kärleken, frid med allom dem, som af rent hjerta åkalla Herran.
Flee also from the lustes of youth, and follow after righteousnes, faith, loue, and peace, with them that call on the Lord with pure heart,
23 Men förkasta dåraktig och öfverdådig spörsmål, vetandes att de föda träto af sig.
And put away foolish and vnlearned questions, knowing that they ingender strife.
24 Men Herrans tjenare skall icke vara trätosam, utan ljuflig vid hvar man, läraktig, den de onda lida kan;
But the seruant of ye Lord must not striue, but must be gentle toward all men, apt to teache, suffering the euill,
25 Och med saktmodighet straffa dem som emotstå; om Gud en gång vill gifva dem bättring, till att förstå sanningen;
Instructing them with meekenesse that are contrary minded, prouing if God at any time will giue them repentance, that they may acknowledge the trueth,
26 Och besinna sig ifrå djefvulens snaro, af hvilkom de fångne äro efter hans vilja.
And come to amendment out of that snare of the deuil, of whom they are taken prisoners, to doe his will.