< 2 Thessalonikerbrevet 2 >
1 Men vi bedje eder, käre bröder, för vårs Herras Jesu Christi tillkommelse, och för våra församlings skull i honom,
Now, brothers, concerning the coming of our Lord Yeshua the Messiah, and our gathering together to him, we ask you
2 Att I icke snarliga låten beveka eder ifrån edart sinne; icke heller förskräcka, hvarken genom anda, eller genom ord, eller genom bref, lika som det sändt vore af oss, såsom Christi dag för handen vore.
not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of the Lord had come.
3 Låter ingen förföra eder i någon måtto; ty han kommer icke, utan tillförene sker affall, och uppenbar varder syndenes menniska, förtappelsens barn.
Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
4 Hvilken är en motståndare, och upphäfver sig öfver allt det Gud eller Gudstjenst kallas; så att han sätter sig i Guds tempel, såsom en Gud, och gifver sig före som han vore Gud.
he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits in the temple of God, setting himself up as God.
5 Minnens I icke, att jag sade eder detta, då jag ännu var när eder?
Do you not remember that, when I was still with you, I told you these things?
6 Och hvad ännu hindrar, veten I; att han skall varda uppenbar i sin tid.
Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
7 Ty han verkar allaredo ondskona hemliga; allenast den der nu hindrar, han måste komma af vägen.
For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
8 Och så varder då den Onde uppenbar, hvilken Herren skall dräpa med sins muns Anda; och skall göra en ända med honom, genom sin tillkommelses uppenbarelse;
Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
9 Hvilkens tillkommelse sker efter Satans verkan, med alla lögnaktiga krafter, och tecken, och under;
even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10 Och med all förförelse till orättfärdighet, ibland dem som förtappade varda; derföre, att de icke anammade kärleken till sanningena, att de måtte salige vordit.
and with all deception of wickedness for those who are perishing, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
11 Fördenskull skall Gud sända dem kraftig villfarelse, så att de skola tro lögnene;
And because of this, God sends them a strong delusion, that they should believe the lie,
12 På det de skola alle dömde varda, som icke hafva trott sanningene, utan hafva lust till orättfärdigheten.
in order that all might be judged who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13 Men vi skole alltid tacka Gudi för eder, käre bröder, älskade af Herranom, att Gud hafver eder utvalt till salighet af begynnelsen, genom Andans helgelse, och i sanningenes tro;
But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Ruach and belief in the truth;
14 I hvilko han eder kallat hafver genom vårt Evangelium, till vårs Herras Jesu Christi härliga egendom.
to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Yeshua the Messiah.
15 Så står nu, käre bröder, och håller eder vid de stadgar, som I lärt hafven, ehvad det är skedt af vårt ord eller bref.
So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
16 Men sjelfver vår Herre, Jesus Christus, och Gud och vår Fader, den oss älskat hafver, och gifvit en evig tröst, och ett godt hopp genom nådena; (aiōnios )
Now our Lord Yeshua the Messiah himself, and God our Father, who loved us and gave us everlasting comfort and good hope through grace, (aiōnios )
17 Han hugsvale edor hjerta, och styrke eder uti all lärdom, och goda gerningar.
comfort your hearts and establish you in every good work and word.