< 2 Samuelsboken 23 >
1 Dessa äro de sista Davids ord; David, Isai son, sade: Den mannen sadet, som för en Jacobs Guds smord uppsätter är, och en lustig Israels diktare.
Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
2 Herrans Ande hafver talat genom mig, och hans ord är skedt genom mina tungo.
“The LORD’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.
3 Israels Gud hafver talat till mig; Israels tröst hafver mig tillsagt, den der råder öfver menniskorna, den rättvise rådanden i Guds fruktan;
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
4 Såsom ljuset är om morgonen, då solen uppgår bittida, utan moln; och af skenet efter regn växer gräs upp af jordene.
shall be as the light of the morning when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
5 Ty ingen ting är för Gudi såsom mitt hus; ty han hafver gjort ett evigt förbund med mig, i alla måtto visst och fast; ty det är all min salighet, och all lust, att intet så växa skall.
Isn’t my house so with God? Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation and all my desire. Won’t he make it grow?
6 Men den ogudaktige Belial skall varda alldeles utrotad såsom törne, så att man intet behåller deraf.
But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand.
7 Och om någor antastar dem, skola de med jern och spets platt förderfva dem; och man skall uppbränna dem med eld i deras rum.
The man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burnt with fire in their place.”
8 Desse äro namnen af Davids hjeltar: Jasabeam, Hachmoni son, den ypperste ibland tre; hvilken upphof sin spets, och slog ihjäl åttahundrad i ena reso.
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; he was called Adino the Eznite, who killed eight hundred at one time.
9 Näst honom var Eleazar, Dodi son, Ahohi sons, ibland de tre hjeltar med David, då de förhädde de Philisteer, och voro der församlade till strid, och Israels män drogo upp.
After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.
10 Då stod han, och slog de Philisteer, tilldess hans hand dofnade, trött af svärdena. Och Herren gaf en stor salighet på den tiden, så att folket vände om igen efter honom till att röfva.
He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and the LORD worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.
11 Efter honom var Samma, Age son, den Hararitens. Då de Philisteer församlade sig i en rota, och der var en åker full med linse, och folket flydde för de Philisteer;
After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
12 Då trädde han midt uppå den åkren, och undsatte honom, och slog de Philisteer; och Herren gaf en stor salighet.
But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and the LORD worked a great victory.
13 Och desse tre ypperste ibland tretio kommo neder i andene, till David uti kulona Adullam; och de Philisteers rote låg i Rephaims dal.
Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
14 Men David var på den tiden på borgene; och de Philisteers folk låg i BethLehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
15 Och David vardt lysten och sade: Ho vill hemta mig dricka af det vatten i BethLehems brunn, under portenom?
David said longingly, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
16 Då föllo de tre hjeltar in uti de Philisteers lägre, och hemtade vatten utu brunnenom i BethLehem, under porten, och båro till David; men han ville intet dricka det, utan utgöt det Herranom;
The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
17 Och sade: Det låte Herren vara långt ifrå mig, att jag detta göra skulle; är det icke de mäns blod, som sitt lif vågade, och gingo dit? Och han ville icke drickat. Det gjorde nu de tre hjeltar.
He said, “Be it far from me, LORD, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
18 Abisai, Joabs broder, ZeruJa son, var ock en ypperst ibland tre. Han hof sin spets upp, och slog trehundrad, och var också prisad ibland tre;
Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name amongst the three.
19 Och den härligaste ibland tre och var deras öfverste; men han kom icke intill de tre.
Wasn’t he most honourable of the three? Therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.
20 Och Benaja, Jojada son, IsHails sons af storom gerningom, af Kabzeel, han slog tu de Moabiters lejon, och gick ned, och slog ett lejon i brunnenom i snötiden;
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.
21 Och slog desslikes en grufvelig Egyptisk man; den hade en spets i sine hand; men han gick neder till honom med en staf, och tog den Egyptien spetsen utu handene, och slog honom ihjäl med sin egen spets.
He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
22 Detta gjorde Benaja, Jojada son, och var beprisad ibland de tre hjeltar;
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name amongst the three mighty men.
23 Och härligare än de tretio; men han kom icke till de tre. Och David gjorde honom till sitt hemliga Råd.
He was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
24 Asahel, Joabs broder, är ibland de tretio; Elhanan, Dodo son, i BethLehem;
Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
25 Samma den Haroditen; Elika den Haroditen;
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Helez den Palthiten; Ira, Ikkes son, den Thekoitens;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 Abieser den Annethothiten; Mebunnai den Husathiten;
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
28 Zalmon den Achothiten; Maharai den Netophathiten;
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Heleb, Baena son, den Netophathiten; Itthai, Ribai son, af Gibea BenJamins barnas;
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
30 Benaja, den Pirgathoniten; Hiddai, af de bäcker Gaas;
Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
31 AbiAlbon den Arbathiten; Asmaveth den Barhumiten;
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Eliaheba den Saalboniten, Jasens och Jonathans barn;
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
33 Samma den Harariten; Ahiam, Sarars son, dens Araritens;
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
34 Eliphelet, Ahasbai son, Maachathi sons; Eliam, Achitophels son, dens Gilonitens;
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 Hezrai den Carmeliten; Paarai den Arbiten;
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Jigeal, Nathans son, af Zoba; Bani den Gaditen;
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 Zelek den Ammoniten; Naharai den Beerothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armour bearers to Joab the son of Zeruiah,
38 Ira den Jithriten; Gareb den Jithriten;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 Uria den Hetheen. De äro alle tillhopa sju och tretio.
and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.