< 2 Samuelsboken 22 >

1 Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
2 Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
3 Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
4 Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
5 Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
6 Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
7 När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
8 Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
9 Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
10 Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
11 Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
12 Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
13 Af skenet för honom brann det med ljungande.
Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
14 Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
15 Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
16 Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
17 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
18 Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
19 De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
20 Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
21 Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
22 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
23 Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
24 Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
25 Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
26 Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
27 Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
28 Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
29 Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
30 Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
31 Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
32 Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
33 Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
34 Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
35 Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
36 Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
37 Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
38 Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
39 Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
40 Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
41 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
42 De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
43 Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
44 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
45 De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
46 De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
47 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
48 Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
49 Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
50 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
51 Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.
El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.

< 2 Samuelsboken 22 >