< 2 Samuelsboken 22 >

1 Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
David spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
and he said, "YHWH is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
In my distress I called upon YHWH, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
12 Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 Af skenet för honom brann det med ljungande.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
YHWH thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of YHWH, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
20 Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
YHWH rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
23 Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
30 Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
For who is God, besides YHWH? Who is a rock, besides our God,
33 Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
They cry out, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
43 Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
they are not bound in chains.
47 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
YHWH lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."

< 2 Samuelsboken 22 >