< 2 Krönikeboken 11 >
1 Då Rehabeam kom till Jerusalem, församlade han Juda hus och BenJamin, hundradetusend, och åttatiotusend unga män, som stridsamme voro, till att strida emot Israel, att de måtte komma åter riket under Rehabeam.
When Rehoboam arrived in Jerusalem, he gathered the men from the households of Judah and Benjamin— 180,000 chosen warriors—to go and fight against Israel to bring the kingdom back to Rehoboam.
2 Men Herrans ord kom till Semaja, den Guds mannen, och sade:
But a message from the Lord came to Shemaiah the man of God that said,
3 Tala till Rehabeam, Salomos son, Juda Konung, och till hela Israel, som under Juda och BenJamin är, och säg:
“Tell Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, and of all the Israelites living in Judah and Benjamin:
4 Detta säger Herren: I skolen icke draga upp, ej heller strida emot edra bröder; hvar och en gånge åter hem, förty det är skedt af mig. De lydde Herrans ord, och vände igen att draga emot Jerobeam.
‘This is what the Lord says. Don't fight against your relatives. Every one of you, go home! For what has happened is down to me.’” So they obeyed what the Lord told them and did not fight against Jeroboam.
5 Men Rehabeam bodde i Jerusalem, och byggde de städer fasta i Juda;
Rehoboam stayed in Jerusalem, and he strengthened the defenses of the towns in Judah.
6 Nämliga BethLehem, Etham, Thekoa,
He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
7 Bethzur, Socho, Adullam,
Beth-zur, Soco, Adullam,
9 Adoraim, Lachis, Aseka,
Adoraim, Lachish, Azekah,
10 Zorga, Ajalon och Hebron; hvilke voro de fastaste städer i Juda och BenJamin.
Zorah, Aijalon and Hebron. These are the fortified towns in Judah and in Benjamin.
11 Och han gjorde dem fasta, och satte der öfverstar in, och besörjde dem med spisning, oljo och vin.
He strengthened their fortresses and put commanders in charge of them, together with supplies of food, olive oil, and wine.
12 Och i alla städer skaffade han sköldar och spjut, och gjorde dem ganska fasta. Och Juda och BenJamin voro under honom.
He stored shields and spears in all the towns and made them very strong. So he held Judah and Benjamin under his rule.
13 Och gåfvo sig till honom Presterna och Leviterna utaf hela Israel, och alla deras gränsor.
However, the priests and Levites throughout Israel chose to side with Rehoboam.
14 Och de öfvergåfvo alla deras förstäder och håfvor, och kommo till Juda i Jerusalem; förty Jerobeam och hans söner fördrefvo dem, att de icke kunde bruka Herranom Presterskapet.
The Levites even left their pasturelands and properties behind, and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons refused to allow them to serve as priests of the Lord.
15 Men han stiktade sig Prester till höjderna, och till djeflar, och kalfvar, som han göra lät.
Jeroboam chose his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
16 Och efter dem kommo, utaf all Israels slägter, de som sitt hjerta gåfvo till att fråga efter Herran Israels Gud, till Jerusalem, att de måtte offra Herranom sina fäders Gud;
Those from every tribe of Israel who were committed to worshiping their God followed the Levites to Jerusalem to sacrifice to the Lord, the God of their forefathers.
17 Och förstärkte alltså Juda rike, och styrkte Rehabeam, Salomos son, i tre år; ty de vandrade på Davids och Salomos väg i tre år.
So they supported the kingdom of Judah and for three years they were loyal to Rehoboam, son of Solomon, because they followed the way of David and Solomon.
18 Och Rehabeam tog Mahalath, Jerimoths dotter, Davids sons, till hustru, och Abihail, Eliabs dotter, Isai sons.
Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Eliab, son of Jesse.
19 Hon födde honom dessa söner: Jehus, Semaria och Saham.
She was the mother his sons Jeush, and Shamariah, and Zaham.
20 Derefter tog han Maacha, Absaloms dotter. Hon födde honom Abia, Attai, Sisa och Selomith.
After her he married Maacah Absalom's daughter, and she was the mother of his sons Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
21 Men Rehabeam hade Maacha, Absaloms dotter, kärare, än alla sina hustrur och frillor; ty han hade aderton hustrur, och sextio frillor, och födde åtta och tjugu söner, och sextio döttrar.
Rehoboam loved Maacah Absalom's daughter more than all his other wives and concubines. He had a total of eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
22 Och Rehabeam satte Abia, Maachas son, till ett hufvud och Första öfver hans bröder; ty han hade i sinnet göra honom till Konung.
Rehoboam made Abijah son of Maacah crown prince among his brothers, planning to make him king.
23 Och han växte till, och yppade sig för alla hans söner i Juda och BenJamins land, i alla fasta städer. Och han gaf dem spisning en stor hop; och han tog många hustrur.
Rehoboam was also wise to place some of his sons throughout the land of Judah and Benjamin, and to all the fortified towns. He gave them plenty of supplies and sought many wives for them. He worked to arrange many wives for them.