< 1 Timotheosbrevet 6 >
1 Trälarna, som under ok äro, skola hålla sina herrar alla äro värda; på det Guds Namn och lärdom icke skall försmädd varda.
Hagi hakare mono nentahi'za zago e'ori kazokzo eri'za enerimo'za kva vahezamia razampi antahinezamisage'za, nege'za Anumzamofo agi'ane, tagrama knare kema rempima hunezamuna kea huhavizana osugahaze.
2 Men de som hafva trogna herrar, de skola icke förakta dem, fördenskull de äro bröder; utan vara dess mer tjenstaktige, att de trogne, och älskade, och delaktige uti välgerningene äro. Sådant lär, och förmana.
Iza'o amentintima nehania ne'mo kva'a mani'nesigeno'a, kea ruha'ontagino, na'ankure zamagra neramafuze. Hianagi hakare zupa knare hu'za eriza'zmia eriho, na'ankure e'ima e'nerina eri'zana amentinti nehigeta tavesi'nentona kva ne'mo azahuzana erigahie. Ama'i naneke rempi hunezminka zamasmio.
3 Ho der annars lärer, och icke blifver vid vårs Herras Jesu Christi helsosamma ord, och vid den lärdom som är om Gudaktigheten;
Hanki mago'a vahe'mo havige naneke nehnigeno, Ranti Jisas Kraisi nanekene, mago'zahu nosnigenka, e'inahu nanekemo'a knare Anumzamofo avu'ava enena trago'otene,
4 Han är förmörkrad, och vet intet, utan är sjuk i spörsmål och ordaträtor, af hvilkom födes afund, kif, försmädelse, onda misstankar,
agra agu'agesa eri antemrenerino mago'zana antahi ama nosie, hianagi agra mago arimpa osu nanekere agenoka nehuno, nanekegu ke hakare nehigeno, e'i anampinti'ma efore hiana rumofo zanku kesane nehuno, fra nevzino, rimpa oti'oti nehinkeno, vahe'ku huhaviza hunenteno, vahe antahi haviza hunenteno,
5 Onyttiga disputeringar emellan de menniskor, som i sitt sinne förderfvade äro, ifrå hvilka sanningen är borttagen, de der mena att gudaktigheten är en vinning. Drag dig ifrå sådana.
maka'zupa zamagu'amo knare osu'nea vahe'ene fra nevziza, zamagu zamagesamo haviza hu'nea vahe'mo'za tamage kea nosaze. Zamagrama antahi'zana Anumzamofo nanekefintira feno erisanti haregahune nehaze.
6 Men vara gudelig, och låta sig nöja, är vinning nog.
Ana hu'neanagi Anumzamofo avu'ava'ma nehu'za agazone hu'za mani'snamo'za, knare zantfa erigahaze.
7 Ty vi hafve intet fört in i verldena; derföre är det klart, att vi icke heller kunne något föra härut;
Kasema nerantageta ama mopafina mago'zana erineta ome'none, hagi ama mopama atresuta mago'zana erita ovugahune.
8 Utan då vi hafve födo och kläder, så låtom oss dermed nöja.
Hagi ne'zantine kukenatima me'nenigeta, e'i ana zankura agazone huta nemanita muse hanune.
9 Men de som vilja rike varda, falla uti frestelse, och i snaro, och i mång dåraktig och skadelig begärelse, de der sänka menniskorna uti förderf och fördömelse.
Ana hianagi feno vahe maniku hanaza vahe'mo'za, rezmatagafi evurami'za krifu aheaza hanageno, maka havi avu'avazamofo zamesizampi negi vahe kna nehu'za, zamazeri haviza huzante kezmasane hanageno, ana vahera zamahe haviza huno havi kampi zamavreno uramigahie.
10 Ty girighet är en rot till allt ondt; till hvilka somlige hafva haft lust, och äro dermed ville farne ifrå trone, och hafva gjort sig sjelfva mycken bedröfvelse.
Zagogu avesi avesihu avu'avazamo'a maka havi avu'avazamofo agafa'e. Mago'a vahe'mo'za zagogu nehakre'za zamentintia atre'za afete nevazageno, zamasuzamo manizazamifina agonazamo kota zamaheankna nehie.
11 Men du, Guds menniska, fly sådant; far efter rättfärdigheten, Gudaktigheten, tron, kärleken, tålamod, saktmod.
Hu'neanagi havizampintira atrenka nefrenka, Anumzamofo vahe mani'nananki, fatgo zanke nehunka, Anumzamofo avu'ava nehunka, kamentintia nehunka, vahera kavesi nezmantenka, hanavetinka nevunka fru hunka manio.
12 Kämpa en god trones kamp; fatta evinnerligit lif, till hvilket du ock kallad äst, och bekänt hafver en god bekännelse för mång vittne. (aiōnios )
Kamentintimofo hara knare ha' nehunka, kagima higenka manivava asimu'ma eri'nanana azeri hanavetio, hakare vahe zamufi kagra ko huama hu'nane. (aiōnios )
13 Jag bjuder dig för Gudi, som all ting gör lefvande; och för Christo Jesu, som under Pontio Pilato betygat hafver en god bekännelse;
Nagra Anumzamofo avufi negasamue, maka'zama asimu ami'nea ne'ene, Krais Jisasi tamage kema Pontias Pailoti avufima huama hu'negu,
14 Att du håller budet obesmittadt, ostraffelig, intill vårs Herras Jesu Christi uppenbarelse;
kagra ana kasegea eri haviza osunka kva hu'negeno, tagri Rantimo Jisas Kraisi efore hino.
15 Hvilka oss bete skall i sin tid den salige och allena väldige Konungen öfver alla Konungar, och Herren öfver alla herrar.
Agra knama ante'nere fatgo huno egahie, Agrake asomu'ane vugota hu'nea kva ne'ma (sovereign) kinimo'kizmi Kinie, ramokizmi Rane.
16 Den der allena hafver odödelighet; den der bor uti ett ljus der ingen tillkomma kan; den ingen menniska sett hafver, icke heller se kan; honom vare ära och evigt rike. Amen. (aiōnios )
Agrake'za ofrino manivava hugahie. Tusi'a masa'afi mani'neankiza vahe'mo'za urva'o osugahaze. Mago'mo'e huno onkeneanki'za onkegahaze. Agripina Ra agine, hanave'anena mevava hugahie. Tamage. (aiōnios )
17 Bjud dem som rike äro i denna verld, att de icke äro storsinte, icke heller sätta sitt hopp på de ovissa rikedomar; utan på lefvande Gud, hvilken oss all ting rikeliga gifver till att nyttja; (aiōn )
Ama mopafi feno vahe mani'naza vahera huzamasmige'za, ana fenozantera zamufa ra osu'za, ana fenozantera zamentinti osiho, hianagi Anumzamofonte zamentintia hiho, Agrama maka'zama tamigeta enerunazanku huta muse hugahune. (aiōn )
18 Att de göra väl, och rike varda på goda gerningar, gerna gifva, äro oförtrutne;
Zamagrira huzamasmige'za knare'za nehu'za, knare eri'zamo fenozamigna hanige'za, atupama hu'nesaza vahema zamaza hu'zanku nentahi'za, feno zamia retro hiho.
19 Sammansamka sig sjelfvom en god grund framdeles, att de måga fatta evinnerligit lif.
E'inama hanu'za, zamagra henka'a esnia knafima erisnaza zamofo agafa'a knare hu'za eri atru nehu'za, ana hu'za azerisaza zanteti tamage mani'zana erigahaze.
20 O Timothee, förvara det dig betrodt är; och fly oandelig och onyttig ord och trätor, som gå af falskeliga berömd konst;
Hagi Timotiga, Anumzamo antahi kamino kami'nea eri'zantera kvagri fatgo huo, avufa'a omne'nea nanekegu hafra hugante'nazana, kamefi hunezminka havigema hanaza vahera antahi'ozamio.
21 Hvilka somlige föregifva, och fara ville om trona. Nåd vare med dig. Amen.
Ana nehu'za mago'amo'za zamentintia atre'za ru'are vu'naze. Anumzamofo asunku'zamo kagrane mesie.