< 1 Timotheosbrevet 3 >
1 Det är ju ett fast ord: Om någor begärar ett Biskopsämbete, han åstundar en god gerning.
ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ସତ୍ ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ମ୍ନା ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍କେ ତେଲା ମେଁ ନିମାଣ୍ତା କାମ୍ ଇକ୍ଚା ଡିଂଡିଂକେ ।
2 Så skall nu en Biskop vara ostraffelig; ene hustrus man, vakande, nykter, sedig, gästgifvare, läraktig;
ପୁଜାରି ରେମୁଆଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଅଃକେନ୍ ନିମାଣ୍ତା ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ଜେ ରେମୁଆଁ ସତେଆ ଆମେକେ ସନ୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ରାଜି ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ମେଁନେ ମୁଇଂ ଆଃ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ । ମେଁନେ ଆତ୍ମା ବିସ୍ବାସ୍ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ବାରି ମେଁ ବୁଦିମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ମେଁ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ବାନ୍ ସନ୍ମାନ୍ ବାନେ ଦର୍କାର୍ । ନିଜର୍ ଡୁଆ ସାର୍ଲଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ମେଁ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ତିଆର୍ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ । ମେଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ନିମାଣ୍ତା ଗ୍ୟାନ୍ ଦାତା ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ।
3 Ingen drinkare, icke bitter, icke sniken efter slem vinning; utan mild, icke trätosam, icke girig;
ମେଁ ସାଗ୍ରା ଉଗ୍ନେ କି ୱିଙ୍ଗ୍ଆଃ ରିଙ୍ଗ୍ଆ ରେମୁଆଁ ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁ ଦରମ୍ ବାରି ସାନ୍ତି ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ । ଡାବୁ କାସୁ ବିତ୍ରେ ମେଁନେ ଲବ୍ ଆଲେନେ ଦର୍କାର୍ ।
4 Den sitt hus väl förestår; den der lydig barn hafver, med alla ärlighet;
ନିଜର୍ ପରିବାର୍କେ ମେଁ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ଚଲେଏ ବାରି ଆମେକେ ସନ୍ମାନ୍ ବିଚେ ମେଁନେ ବାଦ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ମେଁନେ ଗଡ଼େଇଂ ଗ୍ୟାନ୍ ବାଲେଃଆର୍ଏ ।
5 Hvar nu någor icke kan förestå sitt eget hus, huru skall han förestå Guds församling?
ଆଣ୍ତିନେ ରେମୁଆଁ ନିଜର୍ ପରିବାର୍କେ ଚଲେ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଣ୍ତୁ ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଡିରକମ୍ ।
6 Icke Nychristen; på det han icke skall uppblåsas, och falla i lastarens dom.
ଡାଗ୍ଲା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ପୁଜାରି ତ୍ମି ବିସ୍ବାସି ଡିଙ୍ଗ୍ ଆଲେଃ ଣ୍ତୁ । ତ୍ମି ବିସ୍ବାସିକେ ପୁଜାରି ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ଆମେକେ ଜାବର୍ ଗରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ଦେକ୍ ରକମ୍ ଅବସ୍ତାରେ ମେଁନେ ଗରବ୍ ନ୍ସା ମେଁ ସୟ୍ତାନ୍ ରକମ୍ ଦସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଡଣ୍ଡ୍ ବାଏ ।
7 Han måste ock hafva ett godt vittnesbörd af dem som utantill äro; på det han icke skall falla uti lastarens försmädelse och snaro.
ମଣ୍ତଲି ବାଏରେ ଡାଆଁ ମ୍ନା ଡାଗ୍ରା ଡିଗ୍ ମେଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସନ୍ମାନ୍ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଏ ସଅଜ୍ରେ ସୟତାନ୍ନେ ପାନ୍ଦ୍ନ୍ନିଆ ଲଃଚେ ମେଁ ଡିରକମ୍ ଗ୍ୟାସଃ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
8 Sammalunda ock tjenarena, skola ärlige vara, icke tvetalige, icke drinkare, icke snikne efter slem vinning;
ମଣ୍ତଲିନେ ସେବାରେ ଡିଗ୍ ନିମାଣ୍ତା ଚରିତ୍ର ବାରି ନିମାଣ୍ତା ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦରକାର୍ । ମେଇଂ ଉଗ୍ସାରେ ବାରି ଦନ୍ସମ୍ପତି ଲବ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ।
9 Hållandes trones hemlighet med ett rent samvet.
ନେଇଂନେ ଦରମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ନ୍ନିଆ ତାର୍ଲେଃକେ ସତ୍ ଇଂ ମେଇଂ ପବିତ୍ର ବୁଦିନ୍ନିଆ ଡାଟ୍ ବାବ୍ରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ।
10 Och de skola först försökas; och sedan skola de tjena, när ingen kan straffa dem.
ମଣ୍ତଲିନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଅଦିକାର୍ ବାନେ ସେନୁଗ୍ ଆମେଇଂକେ ଡିଗ୍ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଏନ୍ ପରିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ବୁଦିଗ୍ୟାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଆଃ ମେଇଂ ସେବା କାମ୍ନ୍ନିଆ ପଦ୍ ବାଆର୍ଲେଃ ।
11 Deras hustrur sammaledes, skola ock ärliga vara, icke förtalerskor; nyktra, trofasta i all ting.
ମେଇଂନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ଡିଗ୍ ବିନ୍ ରେମୁଆଁକେ ନିନ୍ଦା ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଏତେ ଲେଃନେ ଦର୍କାର୍ ବାରି ସାପା ବିସୟ୍ରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ।
12 Tjenarena skola vara ene hustrus män, de sin barn väl förestå, och sin egen hus.
ସେବାରେଇଂ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଆଣ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଲେ ବାରି ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଗଡ଼େଇଂକେ ବାରି ପରିବାର୍କେ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ବିଚଙ୍ଗ୍ ଲେଃଏ ।
13 Ty de der väl tjena, förvärfva sig ett godt uppsteg, och mycken tröst i trone, som är i Christo Jesu.
ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁଇଂ ନିମାଣ୍ତା ବାବ୍ରେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆରେଏ ମେଇଂ ନିଜର୍ ନ୍ସା ସନ୍ମାନ୍ ଜାଗା ଅଦିକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ବାରି ମେଇଂ ଜିସୁ କିସ୍ଟନ୍ନିଆ ମେଁନେ ବିସ୍ବାସ୍ ନିମାଣ୍ତା ସମ୍ପର୍କରେ ସାଆସ୍ ବାଆର୍ଏ ।
14 Detta skrifver jag dig, förhoppandes ske skola att jag kommer snart till dig;
ଏନ୍ ଉଲିଆ ଗୁଆର୍ନେ ବେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଦାପ୍ରେ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଙ୍ଗୁଏଃଏ ଡାଗ୍ଚେ ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ ।
15 Och om så hände att jag förtöfvar, att du må veta huruledes du umgå skall uti Guds hus, som är lefvandes Guds församling, en pelare, och sanningenes grundval.
ମାତର୍ ଜଦି ନେଙ୍ଗ୍ନେ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ନିଅଲ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଜିବନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ଡିରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ପଡ଼େଏ ଏନ୍ ଉଲିଆବାନ୍ ଆତେନ୍ ପେ ମ୍ୟା ପେୟାଏ । ଏନ୍ ମଣ୍ତଲି ଆଃ ସତ୍ନେ ଦରମ୍ ଡେଲି ବାରି ମୁଲ୍ପାଣ୍ତୁସନ୍ ।
16 Och utan tvifvel är Gudaktighetenes hemlighet stor: Gud är uppenbar vorden i köttet, rättfärdigad i Andanom, synt Änglomen, predikad Hedningomen, trodd i verldene, upptagen i härligheten.
ନେନେ ଦରମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ନ୍ନିଆ ଆକେନ୍ ମ୍ନାଃ ଗୁନ୍ ସାପାରେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । କିସ୍ଟ ରେମୁଆଁ ଗାଗ୍ଡ଼େନ୍ନିଆ ଆନେକେ ଆସୁଏକେ । ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆମେକେ ଦରମ୍ ଡାଗ୍ଚେ ପର୍ମାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ । କିତଂଦୁତ୍ଇଂ ଏତେ ମେଁ ଆତ୍ନାକେ । ମେଁନେ ବିସୟ୍ରେ ସାପା ଜାତି ଇଂନେ ବିତ୍ରେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ । ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆମେକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ମେଁ କିତଂଇନିନ୍ନିଆ ମଇମାମୟ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଡୁଂୱେଆର୍କେ ।