< 1 Timotheosbrevet 2 >

1 Så förmanar jag nu, att man för all ting hafver böner, åkallan, förböner och tacksägelser, för alla menniskor;
First of all, then, I ask that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings should be offered for everyone,
2 För Konungar, och för alla Öfverhet; på det vi måge lefva uti ett roligit och stilla lefverne, i all Gudaktighet och ärlighet.
especially for kings and all who are in high positions, in order that we may lead a quiet and peaceful life in a deeply religious and reverent spirit.
3 Ty sådant är godt och tacknämligit för Gudi, vårom Frälsare;
This will be good and acceptable in the eyes of God, our Saviour,
4 Som vill att alla menniskor skola frälste varda, och till sanningenes kunskap komma.
whose will is that everyone should be saved, and attain to a full knowledge of the truth.
5 Ty det är en Gud, och en Medlare emellan Gud och menniskor, nämliga den menniskan Christus Jesus;
There is but one God, and one mediator between God and humanity – the human, Christ Jesus,
6 Hvilken sig sjelf gifvit hafver för alla till återlösen, att sådant skulle i sin tid predikadt varda.
who gave himself as a ransom on behalf of all. This must be our testimony, as opportunities present themselves;
7 Der jag ock uti skickad är en Predikare och Apostel; jag säger sanningen i Christo, och ljuger icke, Hedningarnas lärare i trone och sanningene.
and it was for this that I was myself appointed a herald and an apostle (I am telling the simple truth and no lie) – a teacher of the Gentiles in the faith and truth.
8 Så vill jag nu, att männerna bedja i all rum, och upplyfta heliga händer, utan vrede och tvekan;
My desire, then, is that it should be the custom everywhere for the men to lead the prayers, with hands reverently uplifted, avoiding heated controversy.
9 Sammalunda ock, att qvinnorna pryda sig i höfveligom klädebonad, med blygaktighet och kyskhet; icke med flätadt hår, eller guld, eller perlor, eller kostelig klädnad;
I also desire that women should adorn themselves with appropriate dress, worn quietly and modestly, and not with wreaths or gold ornaments for the hair, or pearls, or costly clothing,
10 Utan, såsom de qvinnor höfves som gudaktighet bevisa, med goda gerningar.
but – as is proper for women who profess to be religious – with good actions.
11 En qvinna låte lära sig i stillhet, med all underdånighet.
They must learn, listening quietly to their teachers and showing them all deference.
12 Men qvinnone städer jag icke, att hon andra lärer; och icke heller råder öfver mannen, utan vare i stillhet.
I do not consent to them becoming teachers, or exercising authority over men; they ought to not make a fuss.
13 Ty Adam vardt först skapad, och sedan Eva;
Adam was formed first, not Eve.
14 Och Adam vardt icke bedragen; utan qvinnan vardt bedragen, och kom öfverträdelsen åstad.
And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was entirely deceived and fell into sin.
15 Men hon varder likväl salig, genom barnsbörden, om hon blifver i trone, och kärlekenom, och i helgelse, med kyskhet.
But she will be saved by the birth of a child, if they never abandon faith, love, or holiness, and behave with modesty.

< 1 Timotheosbrevet 2 >