< 1 Thessalonikerbrevet 4 >

1 Yttermera, käre bröder, bedje vi eder, och förmane genom vår Herra Jesum, såsom I hafven undfångit af oss, huru I vandra skolen, och täckas Gudi, att I ju mer fullkomlige varden.
还有几件事:兄弟姐妹们,我们以主耶稣之名请求你们,就像我们所告诉你们的那样,以让上帝喜悦的方式行事。当然了你们已经这样做,只是要做得更多!
2 Ty I veten hvad bud vi gåfvom eder, genom Herran Jesum.
我们以主耶稣之名传递的指示,你们要记住。
3 Ty detta är Guds vilje, edor helgelse, att I flyn boleri;
上帝的旨意是要你们以圣洁方式生活;远离不道德的淫欲,
4 Och hvar och en af eder vet behålla sitt fat i helgelse och äro;
每个人都能以圣洁尊重的方式控制自己;
5 Icke uti lustig begärelse, såsom Hedningar, de som af Gudi intet veta.
不要像那些不认识上帝的异族人一样放纵欲望;
6 Och att ingen förtrycker eller sviker sin broder i någon handel; ty Herren är hämnaren öfver allt detta; såsom vi ock eder tillförene sadom och betygadom.
在这些事情上,不要欺骗或利用其他基督徒。因为主在这样的事情上必会施以正义,我们已经清晰地向你们解释并警告过你们。
7 Ty Gud hafver icke kallat oss till orenlighet, utan till helgelse.
上帝召唤我们,并非是让我们的生命玷污,而是要我们圣洁。
8 Den der nu föraktar, han föraktar icke någon mennisko, utan Gud, den sin Helga Anda hafver gifvit i eder.
所以拒绝这命令的人,并不是拒绝其他人嘞所说的,而是在拒绝将其圣灵赐给你们的上帝。
9 Men om broderlig kärlek görs icke behof att jag skrifver eder; ty I ären sjelfve lärde af Gudi, att I skolen älska eder inbördes.
关于爱其他的信徒,我们无需再写什么,因为上帝已经教你们如何彼此相爱。
10 Och det gören I ock på alla bröderna, som i hela Macedonien äro; men vi förmane eder, käre bröder, att I ju mer fullkomlige varden;
事实上,你们已经向全马其顿所有的信徒展示了这种爱。尽管如此,我们仍要鼓励各位兄弟姐妹们,要更加彼此相爱;
11 Och vinnlägger eder, att I ären rolige, och sköter edor egen stycke; och arbeter med edra händer, såsom vi eder budit hafve;
要试图过着安静的生活,关注自己的事情,亲手做自己的工作,正如我们之前解释过的。
12 Att I hafven eder ärliga med dem, som utantill äro; och att I deras intet betorfven.
只有这样,你们的生活方式才可能受到非基督徒的尊重,你们不用以来其他人来提供你们所需。
13 Men vi vilje icke dölja för eder, käre bröder, om dem som afsomnade äro, att I icke sörjen, såsom de andre, de der intet hopp hafva.
兄弟姐妹们,关于人们死去后发生什么,我们不想让你们感到困扰,所以你们不用向其他没有希望的人那样感到悲伤。
14 Ty om vi tro, att Jesus är döder och uppstånden, så skall ock Gud dem, som afsomnade äro, genom Jesum framhafva med honom.
因为我们确信,耶稣死后又复活,我们也确信上帝会通过耶稣,带来那些已死的信他之人。
15 Ty detta säge vi eder, såsom Herrans ord, att vi, som lefve och igenblifve uti Herrans tillkommelse, skole icke förekomma dem som sofva.
我们现在所讲的一切都来自主:我们这些还活着、仍然留在这里等待主来临的人,肯定不会站在已死之人的前面。
16 Ty sjelfver Herren skall stiga ned af himmelen med härskri, och Öfverängels röst, och med Guds basun; och de döde i Christo skola uppstå i förstone;
因为主必亲自从天堂降临,发出号令,伴随天使长的呼叫,还有上帝号角的声音,那些因相信基督而死之人必先复活;
17 Derefter vi som lefve och igenblifve, vardom tillika med dem borttagne i skyn emot Herran i vädret; och så skole vi blifva när Herranom alltid.
我们这些还活着、还留在这里的人,将与他们一起被提升到云中,在空中与主相会。这样,我们就能永远与主同在。
18 Så tröster eder nu med dessa orden inbördes.
所以,就用这些话互相鼓励吧。

< 1 Thessalonikerbrevet 4 >