< 1 Samuelsboken 8 >
1 Då nu Samuel vardt gammal, satte han sina söner till domare öfver Israel.
And it came to pass when Samuel was old, that he appointed his sons to be judges over Israel.
2 Hans förstfödde son het Joel, och den andre Abia; och de voro domare i BerSaba.
Now the name of his firstborn son was Joel: and the name of the second was Abia, judges in Bersabee.
3 Men hans söner vandrade icke uti hans vägar; utan böjde sig efter girighet, och togo gåfvor, och förvände rätten.
And his sons walked not in his ways: but they turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
4 Så församlade sig alle äldste i Israel, och kommo till Ramath till Samuel;
Then all the ancients of Israel being assembled, came to Samuel to Ramatha.
5 Och sade till honom: Si, du äst vorden gammal, och dine söner gå icke uti dina vägar: så sätt nu en Konung öfver oss, den oss döma må, såsom alle Hedningar hafva.
And they said to him: Behold thou art old, and thy sons walk not in thy ways: make us a king, to judge us, as all nations have.
6 Det behagade Samuel illa, när de sade: Få oss en Konung, den oss döma må. Och Samuel bad inför Herranom.
And the word was displeasing in the eyes of Samuel, that they should say: Give us a king, to judge us. And Samuel prayed to the Lord.
7 Och Herren sade till Samuel: Hör folkens röst i allt det de hafva talat dig till; förty de hafva icke förkastat dig, utan mig, att jag icke skall vara Konung öfver dem.
And the Lord said to Samuel: Hearken to the voice of the people in all that they say to thee. For they have not rejected thee, but me, that I should not reign over them.
8 De göra dig såsom de alltid gjort hafva, ifrå den dag, då jag förde dem utur Egypten, allt intill denna dag; och hafva öfvergifvit mig, och tjent andra gudar.
According to all their works, they have done from the day that I brought them out of Egypt until this day: as they have forsaken me, and served strange gods, so do they also unto thee.
9 Så hör nu deras röst; dock betyga dem, och undervisa dem Konungens rätt, den öfver dem råda skall.
Now therefore hearken to their voice: but yet testify to them, and foretell them the right of the king, that shall reign over them.
10 Och Samuel sade all Herrans ord folkena, som af honom Konung begärat hade.
Then Samuel told all the words of the Lord to the people that had desired a king of him,
11 Detta skall vara Konungs rätt, den öfver eder råda skall; edra söner skall han taga till sin vagn, och resenärar som rida för hans vagn;
And said: This will be the right of the king, that shall reign over you: He will take your sons, and put them in his chariots, and will make them his horsemen, and his running footmen to run before his chariots,
12 Och till höfvitsmän öfver tusende, och öfver femtio, och till åkermän, som hans åker bruka skola, och till uppskärare i hans säd, och de som göra hans harnesk, och det hans vagnar tillhörer.
And he will appoint of them to be his tribunes, and centurions, and to plough his fields, and to reap his corn, and to make him arms and chariots.
13 Edra döttrar skall han taga sig till apothekerskor, kokerskor och bakerskor.
Your daughters also he will take to make him ointments, and to be his cooks, and bakers.
14 Edra bästa åkrar och vingårdar, och oljogårdar skall han taga och gifva sina tjenare;
And he will take your fields, and your vineyards, and your best oliveyards, and give them to his servants.
15 Dertill skall han taga af edra säd och vingårdar tiond, och gifva sina kamererare och tjenare;
Moreover he will take the tenth of your corn, and of the revenues of your vineyards, to give his eunuchs and servants.
16 Och edra tjenare och tjenarinnor, och edra dägeligaste ynglingar, och edra åsnar, skall han taga, och uträtta sin ärende med.
Your servants also and handmaids, and your goodliest young men, and your asses he will take away, and put them to his work.
17 Af edra hjordar skall han taga tiond; och I måsten vara hans trälar.
Your flocks also he will tithe, and you shall be his servants.
18 När I då ropen på den tiden öfver edar Konung, som I eder utvalt hafven, så skall Herren på den tiden intet höra eder.
And you shall cry out in that day from the face of the king, whom you have chosen to yourselves. and the Lord will not hear you in that day, because you desired unto yourselves a king.
19 Men folket ville intet höra Samuels röst, och sade: Ingalunda, utan en Konung måste vara öfver oss;
But the people would not hear the voice of Samuel, and they said: Nay: but there shall be a king over us.
20 Att vi ock äre såsom alle andre Hedningar; att vår Konung må döma oss, och draga ut för oss, när vi före vårt örlig.
And we also will be like all nations: and our king shall judge us, and go out before us, and tight our battles for us.
21 Så hörde Samuel allt detta, som folket sade: och sade det för Herrans öron.
And Samuel heard all the words of the people, and rehearsed them in the ears of the Lord.
22 Och Herren sade till Samuel: Hör deras röst, och gör dem en Konung. Och Samuel sade till Israels män: Går edra färde, hvar och en i sin stad.
And the Lord said to Samuel: Hearken to their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel: Let every man go to his city.