< 1 Petrusbrevet 5 >
1 Presterna, som äro ibland eder, förmanar jag, som ock är en Prest, och vittne till Christi pino, och delaktig i den härlighet som uppenbaras skall:
The elders that are among you I exhort, who am also an elder and a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory which shall be revealed; feed the flock of God that is among you,
2 Föder Guds hjord, som är ibland eder; och hafver akt på honom, icke nödige, utan sjelfviljande; icke för slem vinnings skull, utan af en god vilja;
taking the episcopal charge of it, not by constraint, but willingly; not for shameful lucre, but with a ready mind:
3 Icke heller såsom herrar öfver sitt folk; utan varer hjordenom till efterdömelse.
nor as lording it over the people, but being examples to the flock.
4 Och sedan, då öfverste Herden uppenbar varder, skolen I undfå härlighetenes ovanskeliga krona.
And when the sovereign Shepherd shall appear, ye shall receive an unfading crown of glory.
5 Sammalunda I unge, varer dem gamlom underdånige. Varer alle inbördes hvarannan underdånige, och håller eder hårdt vid ödmjukhetena; ty Gud står emot de högfärdiga, men de ödmjuka gifver han nåd.
Likewise ye younger, be subject to the elder; and all of you behaving with due submission one to another, be clothed with humility: for God resisteth the proud, but sheweth favor to the humble.
6 Så ödmjuker eder nu under Guds mägtiga hand, på det han eder upphöjer i sinom tid.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time;
7 Alla edra omsorg kaster på honom; ty han hafver omsorg om eder.
casting all your care upon Him, for He careth for you.
8 Varer nyktre, och vaker; ty edar fiende, djefvulen, går omkring såsom ett rytande lejon, och söker hvem han uppsluka må.
Be sober, be vigilant; for your adversary the devil, like a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 Står honom emot, stadige i trone; och veter, att samma vedermöda vederfars edra bröder i verldene.
whom resist, stedfast in the faith, knowing that the same sufferings are endured by your brethren in the world.
10 Men Gud, som all nåd kommer af, den eder kallat hafver till sin eviga härlighet i Christo Jesu, han fullborde eder, som en liten tid liden, styrke, stödje och stadfäste; (aiōnios )
But may the God of all grace, who hath called us to his eternal glory in Christ Jesus, after ye have suffered a little while, make you perfect, confirm, strengthen, and establish you. (aiōnios )
11 Honom vare ära, och magt evinnerliga. Amen. (aiōn )
To Him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
12 Med edar trogna broder Silvanus, som jag menar, hafver jag eder tillskrifvit med få ord, förmanandes och betygandes, att detta är den rätta Guds nåd, som I uti stån.
Thus I have written briefly by Silvanus, a faithful brother to you (as I judge) exhorting and testifying, that this is the true grace of God wherein ye stand.
13 Helsar eder den församling i Babylonien, utvald lika med eder; och min son Marcus.
The church in Babylon, chosen together with you saluteth you, and so doth Marcus my son.
14 Helser eder inbördes med kärlekens kyss. Frid vare med eder allom, som äro i Christo Jesu. Amen.
Salute one another with a kiss of charity. Peace be with you all who are in Christ Jesus. Amen.