< 1 Johannesbrevet 5 >
1 Hvar och en som tror, att Jesus är Christus, han är född af Gudi; och hvar och en som älskar honom som födde, han älskar ock den som födder är af honom.
Whoever believes that Jesus is the Messiah is born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.
2 Derpå vete vi, att vi älskom Guds barn, när vi älskom Gud, och hållom hans bud.
By this we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
3 Ty det är kärleken till Gud, att vi hållom hans bud; och hans bud äro icke svår.
For this is the love of God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.
4 Ty allt det som är födt af Gudi, det öfvervinner verldena; och denne är segren, som öfvervinner verldena, vår tro.
For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: our faith.
5 Men ho är den som öfvervinner verldena, utan den som tror, att Jesus är Guds Son?
Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
6 Denne är den som kommer med vatten och blod, Jesus Christus, icke med vatten allena, utan med vatten och blod; och Anden är den som betygar, att Anden är sanningen.
This is he who came by water and blood, Jesus (the) Messiah; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
7 Ty tre äro som vittna i himmelen, Fadren, Ordet och den Helge Ande, och de tre äro ett.
For there are three who testify:
8 Och tre äro de som vittna på jordene, Anden, Vattnet och Blodet; och de tre äro till ett.
the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.
9 Hvar vi nu anamme menniskors vittnesbörd, Guds vittnesbörd är större; ty detta är Guds vittnesbörd, som han vittnade om sin Son:
If we accept human testimony, the witness of God is greater; for this is God's testimony that he has testified concerning his Son.
10 Den der tror på Guds Son, han hafver vittnesbörd i sig sjelfvom; den der icke tror Gudi, han gör honom till en ljugare; ty han icke trodde det vittnesbörd, som Gud vittnade om sin Son.
He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.
11 Och det är vittnesbördet, att Gud oss gifvit hafver det eviga lifvet; och det lifvet är i hans Son. (aiōnios )
The testimony is this, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios )
12 Den Sonen hafver, han hafver lifvet; den icke hafver Guds Son, han hafver icke lifvet.
He who has the Son has the life. He who does not have God's Son does not have the life.
13 Detta hafver jag skrifvit eder, som tron i Guds Sons Namn; på det I skolen veta, att I hafven evinnerligit lif; och på det I skolen tro i Guds Sons Namn. (aiōnios )
These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have everlasting life. (aiōnios )
14 Och detta är den förtröstning, som vi hafve till honom, att om vi bedje något efter hans vilja, så hörer han oss.
This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.
15 Och efter vi vete, att han hörer oss, ehvad vi bedje, så vete vi att vi de böner hafve, som vi hafvom bedit af honom.
And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
16 Hvar någor ser sin broder synda någon synd, icke till döds, han må bedja, så skall han gifva dem lifvet, som synda icke till döds. Det är en synd till döds; för sådana säger jag icke att någor bedja skall.
If anyone sees his brother sinning a sin not leading to death, he should ask, and he will give him life for those who sin not leading to death. There is a sin leading to death. I do not say that he should make a request concerning this.
17 All orätt är synd; är ock somlig synd icke till döds.
All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
18 Vi vete, att den af Gudi född är, han syndar icke; utan den som född är af Gudi, han förvarar sig, och den onde kommer icke vid honom.
We know that whoever is born of God does not sin, but he who was born of God protects him, and the evil one does not touch him.
19 Vi vete, att vi ärom af Gudi, och hela verlden är stadd i det onda.
We know that we are of God, and the whole world lies in the power of the evil one.
20 Men vi vete, att Guds Son är kommen, och hafver gifvit oss sinne, att vi kännom den Sanna, och ärom i den Sanna, i hans Son Jesu Christo; denne är sanner Gud, och det eviga lifvet. (aiōnios )
We know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus (the) Messiah. He is the true God and eternal life. (aiōnios )
21 Kära barn, vakter eder för afgudarna. Amen.
Little children, keep yourselves from idols.