< 1 Johannesbrevet 3 >
1 Ser till hurudana kärlek Fadren hafver bevist oss, att vi kallas Guds barn; fördenskull känner intet verlden eder; ty hon känner intet honom.
See what kind of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God; and we are. For this reason the world does not know us, because it did not know him.
2 Mine käreste, vi äre nu Guds barn, och det är än icke uppenbaradt hvad vi varda skole; men det vete vi, när han blifver uppenbar, då vardom vi honom like; ty vi få se honom såsom han är.
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. We know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
3 Och hvar och en som hafver detta hopp i honom, han renar sig, såsom han ock ren är.
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 Hvar och en som gör synd, han gör ock orätt, och synd är orätt.
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 Och I veten att han var uppenbarad, på det han skulle borttaga våra synder; och ingen synd är i honom.
You know that he was revealed to take away sins, and in him is no sin.
6 Hvar och en som blifver i honom, han syndar icke; hvar och en som syndar, han hafver icke sett honom, icke heller känt honom.
Whoever remains in him does not sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.
7 Kära barn, låter ingen bedraga eder. Den som gör rätt, han är rättfärdig, såsom ock han rättfärdig är.
Children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Den der gör synd, han är af djefvulen; ty djefvulen syndar af begynnelsen; och fördenskull uppenbarades Guds Son, att han skulle nederslå djefvulens gerningar.
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
9 Hvar och en, som född är af Gudi, han gör icke synd; ty hans säd blifver i honom; och han kan icke synda, ty han är född af Gudi.
Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him; and he cannot sin, because he is born of God.
10 Derpå känner man, hvilke Guds barn, eller hvilke djefvulens barn äro; hvar och en som icke gör rätt, han är icke af Gudi; och den som icke älskar sin broder.
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
11 Ty detta är det budskap, som I hafven hört af begynnelsen, att vi skole älskas inbördes;
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
12 Icke såsom Cain, som var af dem onda, och slog sin broder ihjäl. Och för hvars skull slog han honom ihjäl? Ty hans gerningar voro onda; men hans broders gerningar rättfärdiga.
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
13 Förundrer icke, mine bröder, om verlden hatar eder.
Therefore do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 Vi vete, att vi ärom förde ifrå döden till lifvet; ty vi älskom bröderna. Den der icke älskar brodren, han blifver i dödenom.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love remains in death.
15 Hvar och en som hatar sin broder, han är en mandråpare; och I veten, att hvar och en mandråpare hafver icke evinnerligit lif blifvandes i sig. (aiōnios )
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has everlasting life remaining in him. (aiōnios )
16 Derpå kännom vi Guds kärlek, att han hafver låtit sitt lif för oss; och skolom ock vi låta vårt lif för bröderna.
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 Den som hafver denna verlds gods, och ser sin broder vara nödställd, och sluter sitt hjerta till för honom, huru blifver Guds kärlek i honom?
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
18 Min barn, älskoms icke med ordom, eller med tungone, utan med gerning och sanning.
Little children, let us not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
19 Deraf vete vi, att vi ärom af sanningene, och kunnom stilla vår hjerta för honom;
And by this we will know that we are of the truth, and persuade our heart before him,
20 Att om vårt hjerta fördömer oss, då är Gud större än vårt hjerta, och vet all ting.
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 Mine käreste, om vårt hjerta fördömer oss icke, då hafve vi en förtröstning till Gud;
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;
22 Att vi få af honom allt det vi bedje; ty vi hållom hans bud, och görom det honom ljuft är.
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 Och detta är hans bud, att vi skolom tro på hans Sons, Jesu Christi, Namn; och älska oss inbördes, såsom han oss budit hafver.
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded us.
24 Och den der håller hans bud, han blifver i honom, och han i honom; och deraf vete vi, att han blifver i oss, af Andanom som han oss gifvit hafver.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.