< 1 Korinthierbrevet 3 >

1 Och jag, käre bröder, kunde icke tala med eder, såsom med andeligom, utan såsom med köttsligom, såsom med barnom i Christo.
And I, brothers, could not speak to you as spiritual people, but instead as to fleshly people, as to little children in Christ.
2 Mjölk hafver jag gifvit eder dricka, och icke mat; ty I förmåtten det icke; ej heller ännu förmågen.
I fed you milk, not solid food, for you were not ready for it; and even now you are not yet ready.
3 Fördenskull I ären ännu köttslige; ty medan ibland eder är nit, och kif, och tvedrägt, ären I icke då köttslige, och vandren efter menniskosätt?
For you are still fleshly. For where jealousy and strife exist among you, are you not living according to the flesh, and are you not walking by human standards?
4 Ty då en säger: Jag är Paulisk, och den andre säger: Jag är Apollisk; ären I icke då köttslige?
For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you not living as human beings?
5 Ho är nu Paulus, ho är Apollos, annat än tjenare, genom hvilka I hafven anammat tron, och dock som Herren hafver hvarjom och en om gifvit?
Who then is Apollos? Who is Paul? Servants through whom you believed, to each of whom the Lord gave tasks.
6 Jag hafver plantat, Apollos hafver vattnat; men Gud hafver gifvit växten.
I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
7 Så är nu han intet, som plantar; icke heller han, som vattnar, utan Gud, som växten gifver;
So then, neither he who plants nor he who waters is anything. But it is God who gives the growth.
8 Men den som plantar, och den som vattnar, den ene är som den andre; men hvar och en skall få sin lön efter sitt arbete.
Now he who plants and he who waters are one, and each will receive his own wages according to his own labor.
9 Ty vi äre Guds medhjelpare; I ären Guds åkerverk, Guds byggning.
For we are God's fellow workers. You are God's garden, God's building.
10 Jag, af Guds nåde, som mig gifven är, hafver lagt grundvalen, såsom en vis byggomästare, en annar bygger deruppå; men hvar och en se till, huru han bygger deruppå.
According to the grace of God that was given to me as a skilled master builder, I laid a foundation and another is building on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 Ty en annan grund kan ingen lägga, än den som lagder är, hvilken är Jesus Christus.
For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, that is, Jesus Christ.
12 Hvar nu någor bygger på denna grund guld, silfver, ädla stenar, trä, hö, strå;
Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 Så varder hvars och ens verk uppenbart; ty dagen skall görat klart, hvilken i elden uppenbar varder; och hurudana hvars och ens verk är, det skall elden bepröfva.
his work will be revealed, for the daylight will reveal it. For it will be revealed in fire. The fire will test the quality of what each one had done.
14 Varder någors verk blifvandes, som han deruppå byggt hafver, så får han lön.
If anyone's work remains, he will receive a reward;
15 Men varder någors verk förbrändt, så varder han straffad; men han sjelfver varder salig, dock såsom genom eld.
but if anyone's work is burned up, he will suffer loss, but he himself will be saved, as though escaping through fire.
16 Veten I icke, att I ären Guds tempel, och att Guds Ande bor i eder?
Do you not know that you are God's temple and that the Spirit of God lives in you?
17 Hvilken Guds tempel förderfvar, honom skall Gud förderfva; ty Guds tempel är heligt, hvilket I ären.
If anyone destroys God's temple, God will destroy that person. For God's temple is holy, and so are you.
18 Ingen bedrage sig sjelf. Hvilken ibland eder låter sig tycka att han är vis, han varde galen i denna verld, att han må varda vis. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, let him become a “fool” that he may become wise. (aiōn g165)
19 Ty denna verldenes vishet är galenskap för Gudi; efter som skrifvet är: Han griper de visa uti deras klokhet;
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness.”
20 Och åter: Herren vet de visas tankar, att de äro fåfängelige.
And again, “The Lord knows that the reasoning of the wise is futile.”
21 Så berömme sig ingen af menniskor; allt är det edart;
For this reason, let no one boast in men. All things are yours,
22 Vare sig Paulus, eller Apollos, vare sig Cephas, eller verlden, vare sig lifvet, eller döden, vare sig det nu är, eller det komma skall; allt är det edart.
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All things are yours,
23 Men I ären Christi; och Christus är Guds.
and you are Christ's, and Christ is God's.

< 1 Korinthierbrevet 3 >