< 1 Korinthierbrevet 3 >

1 Och jag, käre bröder, kunde icke tala med eder, såsom med andeligom, utan såsom med köttsligom, såsom med barnom i Christo.
Brothers, I was not able to address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
2 Mjölk hafver jag gifvit eder dricka, och icke mat; ty I förmåtten det icke; ej heller ännu förmågen.
I gave you milk and not solid food, because you were not ready yet. Alas, you are still not ready,
3 Fördenskull I ären ännu köttslige; ty medan ibland eder är nit, och kif, och tvedrägt, ären I icke då köttslige, och vandren efter menniskosätt?
because you are still fleshly! For since there is envy, strife and divisions among you, are you not carnal and acting like ordinary people?
4 Ty då en säger: Jag är Paulisk, och den andre säger: Jag är Apollisk; ären I icke då köttslige?
For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?
5 Ho är nu Paulus, ho är Apollos, annat än tjenare, genom hvilka I hafven anammat tron, och dock som Herren hafver hvarjom och en om gifvit?
Who then is Paul, who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord has given to each one?
6 Jag hafver plantat, Apollos hafver vattnat; men Gud hafver gifvit växten.
I planted, Apollos watered, but God keeps making it grow.
7 Så är nu han intet, som plantar; icke heller han, som vattnar, utan Gud, som växten gifver;
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 Men den som plantar, och den som vattnar, den ene är som den andre; men hvar och en skall få sin lön efter sitt arbete.
Now he who plants and he who waters are at one, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Ty vi äre Guds medhjelpare; I ären Guds åkerverk, Guds byggning.
Yes, we are God's coworkers; you are God's ‘field’, God's ‘building’.
10 Jag, af Guds nåde, som mig gifven är, hafver lagt grundvalen, såsom en vis byggomästare, en annar bygger deruppå; men hvar och en se till, huru han bygger deruppå.
According to the grace of God that was given to me, as a wise master builder I have laid a foundation, while another builds on it. But let each one be careful how he builds;
11 Ty en annan grund kan ingen lägga, än den som lagder är, hvilken är Jesus Christus.
for no one can lay any foundation other than what is laid, which is Jesus Christ.
12 Hvar nu någor bygger på denna grund guld, silfver, ädla stenar, trä, hö, strå;
Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 Så varder hvars och ens verk uppenbart; ty dagen skall görat klart, hvilken i elden uppenbar varder; och hurudana hvars och ens verk är, det skall elden bepröfva.
the work of each will become evident; because the Day will make it clear, because it will be revealed by fire. Yes, the fire will test each one's work, of what sort it is.
14 Varder någors verk blifvandes, som han deruppå byggt hafver, så får han lön.
If the work that anyone built endures, he will receive a reward.
15 Men varder någors verk förbrändt, så varder han straffad; men han sjelfver varder salig, dock såsom genom eld.
If anyone's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, albeit so as through fire.
16 Veten I icke, att I ären Guds tempel, och att Guds Ande bor i eder?
Do you (pl) not know that you are a temple of God and the Spirit of God dwells in you?
17 Hvilken Guds tempel förderfvar, honom skall Gud förderfva; ty Guds tempel är heligt, hvilket I ären.
If anyone destroys God's temple, God will destroy him; because God's temple, which you are, is holy.
18 Ingen bedrage sig sjelf. Hvilken ibland eder låter sig tycka att han är vis, han varde galen i denna verld, att han må varda vis. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become ‘foolish’ so that he may become wise. (aiōn g165)
19 Ty denna verldenes vishet är galenskap för Gudi; efter som skrifvet är: Han griper de visa uti deras klokhet;
Because the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: “He catches the wise in their craftiness”;
20 Och åter: Herren vet de visas tankar, att de äro fåfängelige.
and again, “The Lord knows the reasonings of the wise, that they are futile.”
21 Så berömme sig ingen af menniskor; allt är det edart;
So then, let no one boast in men, for all things are yours:
22 Vare sig Paulus, eller Apollos, vare sig Cephas, eller verlden, vare sig lifvet, eller döden, vare sig det nu är, eller det komma skall; allt är det edart.
whether Paul or Apollos or Cephas, whether the world or life or death, whether things present or things to come—all are yours,
23 Men I ären Christi; och Christus är Guds.
and you are Christ's, and Christ is God's.

< 1 Korinthierbrevet 3 >