< 1 Korinthierbrevet 1 >
1 Paulus, kallad till Jesu Christi Apostel, genom Guds vilja, och Sosthenes, broderen;
Paul, called to be an apostle of Yahushua the Messiah through the will of YHWH, and Sosthenes our brother,
2 Guds församling, som är i Corintho, dem helgadom genom Christum Jesum, kalladom heligom; samt med allom dem som åkalla vårs Herras Jesu Christi Namn, uti hvart och ett rum, deras och vårt.
Unto the assembly of YHWH which is at Corinth, to them that are set apart in the Messiah Yahushua, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Yahushua the Messiah our Master, both theirs and ours:
3 Nåd vare eder, och frid af Gudi vårom Fader, och Herranom Jesu Christo.
Favour be unto you, and peace, from YHWH our Father, and from the Master Yahushua the Messiah.
4 Jag tackar min Gud alltid för edra skull, för den Guds nåd, som eder gifven är genom Christum Jesum;
I thank my Elohim always on your behalf, for the favour of YHWH which is given you by Yahushua the Messiah;
5 Att I uti all stycke rike vordne ären genom honom, i all ord, och all kunskap.
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
6 Såsom predikanen om Christo i eder kraftig vorden är;
Even as the testimony of the Messiah was confirmed in you:
7 Så att eder icke fattas någor gåfva, och vänten vårs Herras Jesu Christi uppenbarelse.
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Master Yahushua the Messiah:
8 Hvilken eder ock stadfäster intill ändan, att I ostraffelige ären på vårs Herras Jesu Christi dag.
Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Master Yahushua the Messiah.
9 Ty Gud är trofast, genom hvilken I kallade ären till hans Sons Jesu Christi, vårs Herras, delaktighet.
YHWH is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Yahushua the Messiah our Master.
10 Men, käre bröder, jag förmanar eder, vid vårs Herras Jesu. Christi Namn, att I talen alle ett, och att ibland eder ingen tvedrägt är; utan att I ären fullborda uti ett sinne och ene mening.
Now I beseech you, brethren, by the name of our Master Yahushua the Messiah, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
11 Ty mig är förekommet, mine bröder, om eder, med dem som tjena Chloe, att ibland eder äro trätor.
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
12 Men jag säger, som hvar och en af eder säger: Jag är Paulisk, jag är Apollisk, jag är Cephisk, och jag är Christisk.
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Kepha; and I of the Messiah.
13 Månn Christus vara söndrad? Månn Paulus vara korsfäst för eder? Eller ären I döpte i Pauli namn?
Is the Messiah divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
14 Jag tackar Gud, att jag ingen edra döpt hafver, utan Crispum, och Gajum;
I thank YHWH that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
15 Att ingen kan säga, att jag hafver i mitt namn döpt.
Lest any should say that I had baptized in mine own name.
16 Desslikes döpte jag Stephane husfolk; sedan vet jag icke, om jag någon annan döpt hafver.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
17 Ty Christus hafver icke sändt mig till att döpa, utan till att förkunna Evangelium; icke med klokt tal, på det Christi kors icke skulle omintet varda.
For the Messiah sent me not to baptize, but to preach the glad tidings: not with wisdom of words, lest the offering of the Messiah should be made of none effect.
18 Ty det tal om korset är en galenskap dem som förtappas; men oss, som salige vardom, är det en Guds kraft;
For the preaching of the stake is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of YHWH.
19 Ty skrifvet är: Jag skall omintet göra de visas visdom, och de förståndigas förstånd skall jag förkasta.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
20 Hvar äro de kloke? Hvar äro de Skriftlärde? Hvar äro denna verldenes vise? Hafver icke Gud denna verldenes vishet gjort till galenskap? (aiōn )
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not YHWH made foolish the wisdom of this world? (aiōn )
21 Ty efter verlden icke kunde genom sin visdom känna Gud i hans visdom, så täcktes Gudi med dåraktiga predikan frälsa dem som tro.
For after that in the wisdom of YHWH the world by wisdom knew not YHWH, it pleased YHWH by the foolishness of preaching to save them that believe.
22 Efter det Judarna begära tecken, och Grekerna söka efter vishet;
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
23 Men vi predike den korsfästa Christum, Judomen en förargelse, och Grekomen en galenskap.
But we preach the Messiah crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
24 Men dem samma, Judom och Grekom, som kallade äro, predike vi Christum, Guds kraft, och Guds visdom.
But unto them which are called, both Jews and Greeks, the Messiah is the power of YHWH, and the wisdom of YHWH.
25 Ty Guds galenskap är visare än menniskor, och Guds svaghet är starkare än menniskor.
Because the foolishness of YHWH is wiser than men; and the weakness of YHWH is stronger than men.
26 Käre bröder, ser på edor kallelse; icke månge köttsliga vise, icke månge mägtige, icke månge ädlingar äro kallade.
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
27 Men det, som galet var för verldene, hafver Gud utvalt, på det han skulle göra de visa till skam; och det svagt var för verldene hafver Gud utvalt, på det han skulle göra det till skam som starkt är.
But YHWH hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and YHWH hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
28 Och det, som var oädla, och föraktadt för verldene, hafver Gud utvalt, och det intet är; på det han skulle göra det till intet, som något är;
And base things of the world, and things which are despised, hath YHWH chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
29 På det intet kött skall kunna berömma sig för honom;
That no flesh should glory in his presence.
30 Af hvilkom I ock ären i Christo Jesu, den oss af Gudi är gjord till visdom, och till rättfärdighet, och till helgelse, och till förlossning;
But of him are ye in the Messiah Yahushua, who of YHWH is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
31 På det, som skrifvet står: Den som berömmer sig, han berömme sig i Herranom.
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in YHWH.