< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adhamu, Seti, Enoshi,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 Hivi, Arki, Sini,
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Eber, Peleg, Regu,
Ebheri, Peregi, Reu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serugi, Nahori, Tera
27 Abram, det är Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.

< 1 Krönikeboken 1 >