< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
15 Hivi, Arki, Sini,
Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, det är Abraham.
Abram, iste est Abraham.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >