< 1 Krönikeboken 1 >
Njiaro cia Adamu ciarĩ Sethi, na Enoshu,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
na Kenani, na Mahalaleli, na Jaredi,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
na Enoku, na Methusela, na Lameku, na Nuhu.
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Ariũ a Nuhu maarĩ: Shemu, na Hamu, na Jafethu.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Ariũ a Jafethu maarĩ: Gomeri, na Magogu, na Madai, na Javani, na Tubali, na Mesheki, na Tirasi.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Ariũ a Gomeri maarĩ: Ashikenazu, na Difatha, na Togarima.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Ariũ a Javani maarĩ: Elisha, na Tarishishi, na Kitimu, na Rodanimu.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Ariũ a Hamu maarĩ: Kushi, na Miziraimu, na Putu, na Kaanani.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
Ariũ a Kushi maarĩ: Seba, na Havila, na Sabita, na Raama, na Sabiteka. Ariũ a Raama maarĩ: Sheba, na Dedani.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Kushi nĩwe warĩ ithe wa Nimurodi ũrĩa wakũrire agĩtuĩka njamba ya ita ĩrĩ hinya thĩinĩ wa thĩ.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Miziraimu nĩwe warĩ ithe wa andũ a Ludimu, na Anamini, na Lehabimu, na Nafituhimu,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
na Pathirusimu, na Kasuluhimu (nĩwe warĩ kĩhumo kĩa Afilisti), o na Kafitorimu.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Kaanani nĩwe warĩ ithe wa
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
Sidoni, mũriũ wake wa irigithathi, na Ahiti, na Ajebusi, na Aamori, na Agirigashi,
na Ahivi, na Aariki, na Asini,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
na Aarivadi, na Azemari, na Ahamathi.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Ariũ a Shemu maarĩ: Elamu, na Ashuri, na Arafakasadi, na Ludu, na Aramu. Ariũ a Aramu maarĩ: Uzu, na Hulu, na Getheru, na Mesheki.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Arafakasadi nĩwe warĩ ithe wa Shela, nake Shela aarĩ ithe wa Eberi.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Eberi aarĩ na ariũ eerĩ: Ũmwe eetagwo Pelegu, tondũ hĩndĩ yake nĩrĩo thĩ yagayũkanirio; na mũrũ wa nyina eetagwo Jokitani.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Jokitani nĩwe warĩ ithe wa Alimodadi, na Shelefu, na Hazarimavethu, na Jera,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
na Hadoramu, na Uzali, na Dikila,
na Ebali, na Abimaeli, na Sheba,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
na Ofiri, na Havila, na Jobabu. Acio othe maarĩ ariũ a Jokitani.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Shemu, na Arafakasadi, na Shela,
na Eberi, na Pelegu, na Reu,
na Serugu, na Nahoru, na Tera,
27 Abram, det är Abraham.
na Aburamu (na nĩwe Iburahĩmu).
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Ariũ a Iburahĩmu maarĩ: Isaaka na Ishumaeli.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ici nĩcio njiaro ciao: Nebaiothu nĩwe warĩ irigithathi rĩa Ishumaeli, nao ariũ ake arĩa angĩ maarĩ Kedari, na Adibeeli, na Mibisamu,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
na Mishima, na Duma, na Masa, na Hadadi, na Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
na Jeturu, na Nafishu, na Kedema. Acio nĩo maarĩ ariũ a Ishumaeli.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Ariũ a Ketura, ũrĩa warĩ thuriya ya Iburahĩmu, maarĩ: Zimirani, na Jokishani, na Medani, na Midiani, na Ishibaku, na Shua. Ariũ a Jokishani maarĩ: Sheba na Dedani.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Ariũ a Midiani maarĩ: Efa, na Eferi, na Hanoku, na Abida, na Elidaa. Acio othe maarĩ a rũciaro rwa Ketura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Iburahĩmu nĩwe warĩ ithe wa Isaaka. Ariũ a Isaaka maarĩ: Esaũ na Isiraeli.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Ariũ a Esaũ maarĩ: Elifazu, na Reueli, na Jeushu, na Jalamu, na Kora.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Ariũ a Elifazu maarĩ: Temani, na Omari, na Zefi, na Gatamu, na Kenazu; na Amaleki, ũrĩa waciarirwo nĩ Timina.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Ariũ a Reueli maarĩ: Nahathu, na Zera, na Shama, na Miza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Ariũ a Seiru maarĩ: Lotani, na Shobali, na Zibeoni, na Ana, na Dishoni, na Ezeri, na Dishani.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Ariũ a Lotani maarĩ: Hori na Homamu. Nake Timina aarĩ mwarĩ wa nyina na Lotani.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Ariũ a Shobali maarĩ: Alivani, na Manahathu, na Ebali, na Shefo, na Onamu. Ariũ a Zibeoni maarĩ: Aia na Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Mũriũ wa Ana aarĩ: Dishoni. Ariũ a Dishoni maarĩ: Hemudani, na Eshibani, na Ithirani, na Kerani.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Ariũ a Ezeri maarĩ: Bilihani, na Zaavani, na Akani. Ariũ a Dishani maarĩ: Uzu, na Arani.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Nao aya nĩo maarĩ athamaki arĩa maathamakaga Edomu mbere ya Isiraeli gũthamakĩrwo nĩ mũthamaki o na ũmwe: Nĩ Bela mũrũ wa Beori, narĩo itũũra rĩake inene rĩetagwo Dinihaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Rĩrĩa Bela aakuire, Jobabu mũrũ wa Zera wa kuuma Bozira agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Rĩrĩa Jobabu aakuire, Hushamu wa kuuma bũrũri wa Atemani agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Rĩrĩa Hushamu aakuire, Hadadi mũrũ wa Bedadi ũrĩa wahootire Midiani kũu bũrũri wa Moabi, agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake. Itũũra rĩake inene rĩetagwo Avithu.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Rĩrĩa Hadadi aakuire, Samala wa kuuma Masereka agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Rĩrĩa Samala aakuire, Shauli wa kuuma Rehobothu kũu gũkuhĩ na Rũũĩ rwa Farati, agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Rĩrĩa Shauli aakuire, Baali-Hanani mũrũ wa Akibori agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Rĩrĩa Baali-Hanani aakuire, Hadadi agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake. Itũũra rĩake inene rĩetagwo Pau, na mũtumia wake eetagwo Mehetabeli mwarĩ wa Matiredi, ũrĩa warĩ mwarĩ wa Me-Zahabu.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Hadadi o nake agĩkua. Anene a Edomu maarĩ:
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
Timina, na Aliva, na Jethethu, na Oholibama, na Ela, na Pinoni,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
na Kenazu, na Temani, na Mibizaru,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
na Magidieli, na Iramu. Acio nĩo maarĩ anene a Edomu.