< 1 Krönikeboken 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
And Adoram, and Usal, and Decla,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram, det är Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.