< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adamu, Seti, Enosi
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoki, Metusela, Lameki, Nowa.
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Ana a Nowa, Semu, Hamu ndi Yafeti.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Ana aamuna a Yafeti anali: Gomeri, Magogi, Madai, Yavani, Tubala, Mesaki ndi Tirasi.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Ana aamuna a Gomeri anali: Asikenazi, Rifati ndi Togarima
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Ana aamuna a Yavani anali: Elisa, Tarisisi, Kitimu ndi Rodanimu.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Ana aamuna a Hamu anali: Kusi, Miziraimu, Puti ndi Kanaani
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
Ana aamuna a Kusi anali: Seba, Havila, Sabita, Raama ndi Sabiteka Ana aamuna a Raama anali: Seba ndi Dedani.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Kusi anali abambo a Nimurodi amene anali wankhondo wamphamvu kwambiri pa dziko lapansi.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Igupto ndiye kholo la Aludi, Aanami, Alehabu, Anafutu,
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Apaturusi, Akasilu (kumene kunachokera Afilisti) ndi Akafitori.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Kanaani anabereka mwana wake wachisamba Sidoni, ndipo anaberekanso Ahiti,
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
Ayebusi, Aamori, Agirigasi
15 Hivi, Arki, Sini,
Ahivi, Aariki, Asini
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
Aaravadi, Azemari ndi Ahamati.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Ana aamuna a Semu anali: Elamu, Asuri, Aripakisadi, Ludi ndi Aramu. Ana aamuna a Aramu anali: Uzi, Huri, Geteri ndi Mesaki.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Aripakisadi anabereka Sela ndipo Selayo anabereka Eberi:
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Eberi anabereka ana aamuna awiri: wina anamutcha Pelegi, chifukwa pa nthawiyo anthu a pa dziko lapansi anagawikana. Dzina la mʼbale wake linali Yokitani.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Yokitani anabereka Alimodadi, Selefi, Hazari-Maveti, Yera,
21 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoramu, Uzali, Dikila
22 Ebal, Abimael, Seba,
Obali, Abimaeli, Seba,
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
Ofiri, Havila ndi Yobabu. Onsewa anali ana aamuna a Yokitani.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Semu, Aripakisadi, Sela
25 Eber, Peleg, Regu,
Eberi, Pelegi, Reu
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serugi, Nahori, Tera
27 Abram, det är Abraham.
ndi Abramu (amene ndi Abrahamu).
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Ana a Abrahamu ndi awa: Isake ndi Ismaeli.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Zidzukulu zake zinali izi: Nebayoti ndiye anali mwana woyamba wa Ismaeli, kenaka Kedara, Adibeeli, Mibisamu,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misima, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Yeturi, Nafisi ndi Kedema. Awa anali ana a Ismaeli.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Ana a Ketura mzikazi wa Abrahamu anali awa: Zimurani, Yokisani, Medani, Midiyani, Isibaki ndi Suwa. Ana a Yokisani ndi awa: Seba ndi Dedani
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Ana aamuna a Midiyani anali, Efai, Eferi, Hanoki, Abida ndi Elida. Onsewa anali zidzukulu za Ketura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Abrahamu anabereka Isake. Ana a Isake anali awa: Esau ndi Israeli.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Ana aamuna a Esau anali awa: Elifazi, Reueli, Yeusi, Yolamu ndi Kora.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Ana a Elifazi anali awa: Temani, Omari, Zefo, Gatamu ndi Kenazi: Amene anabereka ndi Timna: Amaleki.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Ana a Reueli anali awa: Nahati, Zera, Sama ndi Miza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Ana a Seiri anali awa: Lotani, Sobala, Zibeoni, Ana, Disoni, Ezeri ndi Disani.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Ana aamuna a Lotani anali awa: Hori ndi Homamu. Timna anali mlongo wake wa Lotani.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Ana aamuna a Sobala anali awa: Alivani, Manahati, Ebala, Sefo ndi Onamu. Ana aamuna a Zibeoni anali awa: Ayiwa ndi Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Mwana wa Ana anali Disoni. Ana a Disoni anali awa: Hemudani, Esibani, Itirani ndi Kerani
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Ana aamuna a Ezeri anali awa: Bilihani, Zaavani ndi Yaakani. Ana aamuna a Disani anali awa: Uzi ndi Arani.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Awa ndi mafumu amene ankalamulira dziko la Edomu, mfumu iliyonse ya Israeli isanayambe kulamulira kumeneko: Bela mwana wa Beori, mzinda wake ankawutcha Dinihaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Bela atamwalira, Yobabu mwana wa Zera wochokera ku Bozira analowa ufumu mʼmalo mwake.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Yobabu atamwalira, Husamu wochokera ku dziko la Atemani, analowa ufumu mʼmalo mwake.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Husamu atamwalira, Hadadi mwana wa Bedadi, amene anagonjetsa Amidiyani mʼdziko la Mowabu, analowa ufumu mʼmalo mwake. Mzinda wake unkatchedwa Aviti.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Hadadi atamwalira, Samila wochokera ku Masireka analowa ufumu mʼmalo mwake.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Samila atamwalira, Sauli wochokera ku Rehoboti wa ku Mtsinje analowa ufumu mʼmalo mwake.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Sauli atamwalira, Baala-Hanani mwana wa Akibori analowa ufumu mʼmalo mwake.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Pamene Baala-Hanani anamwalira, Hadadi analowa ufumu mʼmalo mwake. Mzinda wake unkatchedwa Pau, ndipo dzina la mkazi wake linali Mehatabeli mwana wa Matiredi, mwana wamkazi wa Me-Zahabu.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Hadadi anamwaliranso. Mafumu a ku Edomu anali: Timna, Aliva, Yeteti,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibezari,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
Magidieli ndi Iramu. Awa anali mafumu a ku Edomu.

< 1 Krönikeboken 1 >