< 1 Krönikeboken 8 >
1 BenJamin födde Bela sin första son, Asbel den andra, Ahrah den tredje,
UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
2 Nohah den fjerde, Rapha den femte.
loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
3 Och Bela hade barn: Addar, Gera, Abihud;
Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
5 Gera, Sephuphan och Huram.
uGera, uShefufani kanye loHuramu.
6 Desse äro Ehuds barn, som hufvud voro för de fäder, som bodde i Geba, och drogo bort till Manahath;
Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
7 Nämliga Naaman, Ahia och Gera, den samme förde dem bort; och han födde Ussa och Ahihud.
KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
8 Och Saharaim födde i Moabs land, (då han hade låtit dem ifrå sig) af Husim och Baara sinom hustrum.
Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
9 Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
10 Jeuz, Sachia och Mirma. Desse äro hans barn, hufvud för fäderna.
loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
11 Af Husim födde han Abitob och Elpaal.
KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
12 Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
13 Och Beria och Serna voro hufvud för fäderna ibland dem som bodde i Ajalon; de förjagade dem som bodde i Gath.
kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
14 Men hans broder, Sasak, Jeremoth,
U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
16 Michael, Jispa och Joha. Desse äro Beria barn.
uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
18 Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
21 Adaja, Beraja och Simrath. Desse äro Simri barn.
u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
24 Hanania, Elam, Anthothia,
uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
25 Jiphdeja och Pnuel. Desse äro Sasaks barn.
u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
26 Samserai, Seharia, Athalia,
UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
27 Jaresia, Elia och Sichri. Desse äro Jerohams barn.
uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
28 Desse äro hufvud för fäderna i deras ätter; de bodde i Jerusalem.
Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
29 Men i Gibeon bodde fadren Gibeon; och hans hustru het Maacha.
UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
30 Och hans förste son var Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
31 Gedor, Ahio och Secher.
loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
32 Men Mikloth födde Simea; och de bodde tvärsemot deras bröder i Jerusalem med sinom brödrom.
kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
33 Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
34 Jonathans son var MeriBaal. MeriBaal födde Micha.
Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
35 Micha barn voro: Pithon, Melech, Thaerea och Ahas.
Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
36 Ahas födde Joadda. Joadda födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
37 Moza födde Binea; hans son var Rapha; hans son var Eleasa; hans son var Azel.
UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
38 Men Azel hade sex söner. De heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. De äro alle Azels söner.
U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
39 Eseks barn, hans broders, voro: Ullam hans förste son, Jeus den andre, Eliphelet den tredje.
Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
40 Men Ullams barn voro väldige män, och välbehändige med bågar och hade många söner och sonasöner, hundrade och femtio. De äro alle af BenJamins barnom.
Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.