< 1 Krönikeboken 8 >

1 BenJamin födde Bela sin första son, Asbel den andra, Ahrah den tredje,
बिन्यामीन से उसका जेठा बेला, दूसरा अश्बेल, तीसरा अहृह,
2 Nohah den fjerde, Rapha den femte.
चौथा नोहा और पाँचवाँ रापा उत्पन्न हुआ।
3 Och Bela hade barn: Addar, Gera, Abihud;
बेला के पुत्र अद्दार, गेरा, अबीहूद,
4 Abisua, Naaman, Ahoah,
अबीशू, नामान, अहोह,
5 Gera, Sephuphan och Huram.
गेरा, शपूपान और हूराम थे।
6 Desse äro Ehuds barn, som hufvud voro för de fäder, som bodde i Geba, och drogo bort till Manahath;
एहूद के पुत्र ये हुए (गेबा के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष ये थे, जिन्हें बन्दी बनाकर मानहत को ले जाया गया था)।
7 Nämliga Naaman, Ahia och Gera, den samme förde dem bort; och han födde Ussa och Ahihud.
और नामान, अहिय्याह और गेरा (इन्हें भी बन्धुआ करके मानहत को ले गए थे), और उसने उज्जा और अहीहूद को जन्म दिया।
8 Och Saharaim födde i Moabs land, (då han hade låtit dem ifrå sig) af Husim och Baara sinom hustrum.
और शहरैम से हूशीम और बारा नामक अपनी स्त्रियों को छोड़ देने के बाद, मोआब देश में लड़के उत्पन्न हुए।
9 Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
उसकी अपनी स्त्री होदेश से योबाब, सिब्या, मेशा, मल्काम, यूस, सोक्या,
10 Jeuz, Sachia och Mirma. Desse äro hans barn, hufvud för fäderna.
१०और मिर्मा उत्पन्न हुए। उसके ये पुत्र अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे।
11 Af Husim födde han Abitob och Elpaal.
११और हूशीम से अबीतूब और एल्पाल का जन्म हुआ।
12 Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
१२एल्पाल के पुत्र एबेर, मिशाम और शामेद, इसी ने ओनो और गाँवों समेत लोद को बसाया।
13 Och Beria och Serna voro hufvud för fäderna ibland dem som bodde i Ajalon; de förjagade dem som bodde i Gath.
१३फिर बरीआ और शेमा जो अय्यालोन के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे, और जिन्होंने गत के निवासियों को भगा दिया,
14 Men hans broder, Sasak, Jeremoth,
१४और अह्यो, शाशक, यरेमोत,
15 Sebadia, Arad, Ader,
१५जबद्याह, अराद, एदेर,
16 Michael, Jispa och Joha. Desse äro Beria barn.
१६मीकाएल, यिस्पा, योहा, जो बरीआ के पुत्र थे,
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
१७जबद्याह, मशुल्लाम, हिजकी, हेबेर,
18 Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
१८यिशमरै, यिजलीआ, योबाब जो एल्पाल के पुत्र थे।
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
१९और याकीम, जिक्री, जब्दी,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
२०एलीएनै, सिल्लतै, एलीएल,
21 Adaja, Beraja och Simrath. Desse äro Simri barn.
२१अदायाह, बरायाह और शिम्रात जो शिमी के पुत्र थे।
22 Jispan, Eber, Eliel,
२२यिशपान, एबेर, एलीएल,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
२३अब्दोन, जिक्री, हानान,
24 Hanania, Elam, Anthothia,
२४हनन्याह, एलाम, अन्तोतिय्याह,
25 Jiphdeja och Pnuel. Desse äro Sasaks barn.
२५यिपदयाह और पनूएल जो शाशक के पुत्र थे।
26 Samserai, Seharia, Athalia,
२६और शमशरै, शहर्याह, अतल्याह,
27 Jaresia, Elia och Sichri. Desse äro Jerohams barn.
२७योरेश्याह, एलिय्याह और जिक्री जो यरोहाम के पुत्र थे।
28 Desse äro hufvud för fäderna i deras ätter; de bodde i Jerusalem.
२८ये अपनी-अपनी पीढ़ी में अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष और प्रधान थे, ये यरूशलेम में रहते थे।
29 Men i Gibeon bodde fadren Gibeon; och hans hustru het Maacha.
२९गिबोन में गिबोन का पिता रहता था, जिसकी पत्नी का नाम माका था।
30 Och hans förste son var Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
३०और उसका जेठा पुत्र अब्दोन था, फिर सूर, कीश, बाल, नादाब,
31 Gedor, Ahio och Secher.
३१गदोर; अह्यो और जेकेर हुए।
32 Men Mikloth födde Simea; och de bodde tvärsemot deras bröder i Jerusalem med sinom brödrom.
३२मिक्लोत से शिमआह उत्पन्न हुआ। और ये भी अपने भाइयों के सामने यरूशलेम में रहते थे, अपने भाइयों ही के साथ।
33 Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
३३नेर से कीश उत्पन्न हुआ, कीश से शाऊल, और शाऊल से योनातान, मल्कीशूअ, अबीनादाब, और एशबाल उत्पन्न हुआ;
34 Jonathans son var MeriBaal. MeriBaal födde Micha.
३४और योनातान का पुत्र मरीब्बाल हुआ, और मरीब्बाल से मीका उत्पन्न हुआ।
35 Micha barn voro: Pithon, Melech, Thaerea och Ahas.
३५मीका के पुत्र: पीतोन, मेलेक, तारे और आहाज।
36 Ahas födde Joadda. Joadda födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
३६आहाज से यहोअद्दा उत्पन्न हुआ, और यहोअद्दा से आलेमेत, अज्मावेत और जिम्री; और जिम्री से मोसा।
37 Moza födde Binea; hans son var Rapha; hans son var Eleasa; hans son var Azel.
३७मिस्पे से बिना उत्पन्न हुआ, और इसका पुत्र रापा हुआ, रापा का एलासा और एलासा का पुत्र आसेल हुआ।
38 Men Azel hade sex söner. De heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. De äro alle Azels söner.
३८और आसेल के छः पुत्र हुए जिनके ये नाम थे, अर्थात् अज्रीकाम, बोकरू, इश्माएल, शरायाह, ओबद्याह, और हानान। ये सब आसेल के पुत्र थे।
39 Eseks barn, hans broders, voro: Ullam hans förste son, Jeus den andre, Eliphelet den tredje.
३९उसके भाई एशेक के ये पुत्र हुए, अर्थात् उसका जेठा ऊलाम, दूसरा यूश, तीसरा एलीपेलेत।
40 Men Ullams barn voro väldige män, och välbehändige med bågar och hade många söner och sonasöner, hundrade och femtio. De äro alle af BenJamins barnom.
४०ऊलाम के पुत्र शूरवीर और धनुर्धारी हुए, और उनके बहुत बेटे-पोते अर्थात् डेढ़ सौ हुए। ये ही सब बिन्यामीन के वंश के थे।

< 1 Krönikeboken 8 >