< 1 Krönikeboken 8 >
1 BenJamin födde Bela sin första son, Asbel den andra, Ahrah den tredje,
Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
2 Nohah den fjerde, Rapha den femte.
nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
3 Och Bela hade barn: Addar, Gera, Abihud;
Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
5 Gera, Sephuphan och Huram.
na Gera, na Shefufani, na Huramu.
6 Desse äro Ehuds barn, som hufvud voro för de fäder, som bodde i Geba, och drogo bort till Manahath;
Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
7 Nämliga Naaman, Ahia och Gera, den samme förde dem bort; och han födde Ussa och Ahihud.
Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
8 Och Saharaim födde i Moabs land, (då han hade låtit dem ifrå sig) af Husim och Baara sinom hustrum.
Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
9 Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
10 Jeuz, Sachia och Mirma. Desse äro hans barn, hufvud för fäderna.
na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
11 Af Husim födde han Abitob och Elpaal.
Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
12 Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
13 Och Beria och Serna voro hufvud för fäderna ibland dem som bodde i Ajalon; de förjagade dem som bodde i Gath.
na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
14 Men hans broder, Sasak, Jeremoth,
Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
16 Michael, Jispa och Joha. Desse äro Beria barn.
na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
18 Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
21 Adaja, Beraja och Simrath. Desse äro Simri barn.
na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
Ishipani, na Eberi, na Elieli,
na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
24 Hanania, Elam, Anthothia,
na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
25 Jiphdeja och Pnuel. Desse äro Sasaks barn.
na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
26 Samserai, Seharia, Athalia,
Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
27 Jaresia, Elia och Sichri. Desse äro Jerohams barn.
na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
28 Desse äro hufvud för fäderna i deras ätter; de bodde i Jerusalem.
Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
29 Men i Gibeon bodde fadren Gibeon; och hans hustru het Maacha.
Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
30 Och hans förste son var Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
31 Gedor, Ahio och Secher.
na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
32 Men Mikloth födde Simea; och de bodde tvärsemot deras bröder i Jerusalem med sinom brödrom.
na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
33 Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
34 Jonathans son var MeriBaal. MeriBaal födde Micha.
Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
35 Micha barn voro: Pithon, Melech, Thaerea och Ahas.
Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
36 Ahas födde Joadda. Joadda födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
37 Moza födde Binea; hans son var Rapha; hans son var Eleasa; hans son var Azel.
Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
38 Men Azel hade sex söner. De heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. De äro alle Azels söner.
Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
39 Eseks barn, hans broders, voro: Ullam hans förste son, Jeus den andre, Eliphelet den tredje.
Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
40 Men Ullams barn voro väldige män, och välbehändige med bågar och hade många söner och sonasöner, hundrade och femtio. De äro alle af BenJamins barnom.
Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.