< 1 Krönikeboken 8 >
1 BenJamin födde Bela sin första son, Asbel den andra, Ahrah den tredje,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
2 Nohah den fjerde, Rapha den femte.
Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Och Bela hade barn: Addar, Gera, Abihud;
Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
et Abisua et Naaman et Ahoah
5 Gera, Sephuphan och Huram.
et Géra et Sepuphan et Huram.
6 Desse äro Ehuds barn, som hufvud voro för de fäder, som bodde i Geba, och drogo bort till Manahath;
Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
7 Nämliga Naaman, Ahia och Gera, den samme förde dem bort; och han födde Ussa och Ahihud.
savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
8 Och Saharaim födde i Moabs land, (då han hade låtit dem ifrå sig) af Husim och Baara sinom hustrum.
Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
9 Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
10 Jeuz, Sachia och Mirma. Desse äro hans barn, hufvud för fäderna.
et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
11 Af Husim födde han Abitob och Elpaal.
Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
12 Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
13 Och Beria och Serna voro hufvud för fäderna ibland dem som bodde i Ajalon; de förjagade dem som bodde i Gath.
Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Men hans broder, Sasak, Jeremoth,
Et Ahio, Sasac et Jerémoth
et Zebadia et Arad et Ader
16 Michael, Jispa och Joha. Desse äro Beria barn.
et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
18 Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
Et Jakim et Zichri et Zabdi
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
21 Adaja, Beraja och Simrath. Desse äro Simri barn.
et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
Et Jispan et Héber et Eliel
et Abdon et Zichri et Hanan
24 Hanania, Elam, Anthothia,
et Hanania et Eilam et Anthothia
25 Jiphdeja och Pnuel. Desse äro Sasaks barn.
et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
26 Samserai, Seharia, Athalia,
Et Samseraï et Secharia et Athalia
27 Jaresia, Elia och Sichri. Desse äro Jerohams barn.
et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
28 Desse äro hufvud för fäderna i deras ätter; de bodde i Jerusalem.
Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
29 Men i Gibeon bodde fadren Gibeon; och hans hustru het Maacha.
Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Och hans förste son var Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
31 Gedor, Ahio och Secher.
et Gedor et Ahio et Zacher.
32 Men Mikloth födde Simea; och de bodde tvärsemot deras bröder i Jerusalem med sinom brödrom.
Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
33 Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
34 Jonathans son var MeriBaal. MeriBaal födde Micha.
Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
35 Micha barn voro: Pithon, Melech, Thaerea och Ahas.
Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
36 Ahas födde Joadda. Joadda födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
37 Moza födde Binea; hans son var Rapha; hans son var Eleasa; hans son var Azel.
Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
38 Men Azel hade sex söner. De heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. De äro alle Azels söner.
Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
39 Eseks barn, hans broders, voro: Ullam hans förste son, Jeus den andre, Eliphelet den tredje.
Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
40 Men Ullams barn voro väldige män, och välbehändige med bågar och hade många söner och sonasöner, hundrade och femtio. De äro alle af BenJamins barnom.
Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.