< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.

< 1 Krönikeboken 6 >