< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.

< 1 Krönikeboken 6 >