< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.

< 1 Krönikeboken 6 >