< 1 Krönikeboken 6 >
1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
Gershon’s sons were Libni and Shimei.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
[A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
Hilen, Debir,
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
Jokmeam, Beth-Horon,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
Aijalon, and Gath-Rimmon.
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
Ramoth, and Anem.
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
Hukok, and Rehob.
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
Heshbon, and Jazer.